ของ
Jump to navigation
Jump to search
Northern Thai
Noun
ของ • (khɔ̂ɔŋ)
- Alternative spelling of ᨡᩬᨦ (“thing”)
Preposition
ของ • (khɔ̂ɔŋ)
- Alternative spelling of ᨡᩬᨦ (“of”)
- 2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, Matthew i.21, page 4:
- มารีย์
จะ เกิด ลูก ป้อจาย เมื่อ เกิด มา แล้ว หื้อ ตั้ง จื้อ ว่า ‘เยซู’ ย้อน ว่า ต้าน จะ จ้วย คน ของ ต้าน หื้อ รอด ป๊น บาป โต้ษ - maa-rii cà kə̀ət lûuk pɔ̂ɔ-caai. mʉ̂ʉa kəət maa lɛ́ɛo, hʉ̂ʉ tâŋ cʉ̂ʉ wâa 'yeesuu' yɔ̂ɔn wâa tâan cà cûuai khon khɔ̂ɔŋ tâan hʉ̂ʉ rɔ̂ɔt pón bàap tôot
- Mary shall give birth to a male child. Once he has been born, you shall give him 'Jesus' as his name for the reason that it is he who shall help his people to escape from their sins.
Thai
Etymology
From Proto-Tai *χɔːŋᴬ (“thing”). Cognate with Northern Thai ᨡᩬᨦ, Lao ຂອງ (khǭng), Lü ᦃᦸᧂ (ẋoang), Tai Dam ꪄꪮꪉ, Shan ၶွင် (khǎung), Tai Nüa ᥑᥩᥒᥴ (xóang), Phake ၵွင် (khoṅ), Ahom 𑜁𑜨𑜂𑜫 (khoṅ), Zhuang hong, Zuojiang Zhuang kong.
Pronunciation
Orthographic/Phonemic | ของ kʰ ɒ ŋ | |
Romanization | Paiboon | kɔ̌ɔng |
Royal Institute | khong | |
(standard) IPA(key) | /kʰɔːŋ˩˩˦/(R) |
Noun
ของ • (kɔ̌ɔng)
- thing; item; article; stuff; matter.
- (Can we date this quote?), มูลนิธิอุทยานธรรม, อารยธรรมบท ชุดที่ ๑[1], compiled by ณัฐกร ทับทอง, illustrated by มลฤดี ตั้งสกุลพิทักษ์, Bangkok: Uttayarndham, page 135:
- พราหมณ์ ส่วนอันเลิศก็ดี ภัตที่ท่านแบ่งครึ่งบริโภคแล้วก็ดี เป็นของสมควรแก่เราทั้งนั้น แม้ก้อนภัตที่เป็นเดนเป็นของสมควรแก่เราเหมือนกัน
- praam · sùuan an lə̂ət gɔ̂ɔ-dii · pát tîi tâan bɛ̀ng krʉ̂ng bɔɔ-rí-pôok lɛ́ɛo gɔ̂ɔ-dii · bpen kɔ̌ɔng sǒm-kuuan gɛ̀ɛ rao táng-nán · mɛ́ɛ gɔ̂ɔn pát tîi bpen deen bpen kɔ̌ɔng sǒm-kuuan gɛ̀ɛ rao mʉ̌ʉan-gan
- Brahman, the parts that are excellent [in taste], the victuals that thou hast already divided in half [and] consumed, are things suiting me in every respect. Even a lump of rice which is a leftover is a thing befitting me likewise.
- พราหมณ์ ส่วนอันเลิศก็ดี ภัตที่ท่านแบ่งครึ่งบริโภคแล้วก็ดี เป็นของสมควรแก่เราทั้งนั้น แม้ก้อนภัตที่เป็นเดนเป็นของสมควรแก่เราเหมือนกัน
- 1884, พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว, “เดือน ๕ จุลศักราช ๑๒๔๖”, in จดหมายเหตุพระราชกิจรายวัน พระราชนิพนธ์ในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ภาค ๑๗[2], Bangkok: n.p., published 1938:
- possession; belonging; property; someone or something that is owned or possessed.
- (slang) occult thing, magical thing; the magic or occult science itself.
- โดนของ
- doon kɔ̌ɔng
- to be subjected to [black] magic; to be put under [black] magic; to be used [black] magic with
(literally) to be subjected to a thing
- ทำของ
- tam kɔ̌ɔng
- to perform [black] magic [upon]; to use a [black] spell [on]; to exercise a [black] art [on]
(literally) to do a thing
- เล่นของ
- lên kɔ̌ɔng
- to master a [black] art; to be a master of the occult
(literally) to enjoy a thing
- โดนของ
- (slang) talent; ability.
Derived terms
- ของกลาง (kɔ̌ɔng-glaang)
- ของกำนัล (kɔ̌ɔng-gam-nan)
- ของกำมะลอ
- ของกิน (kɔ̌ɔng-gin)
- ของเก่า
- ของขบเคี้ยว
- ของขลัง (kɔ̌ɔng-klǎng)
- ของขวัญ (kɔ̌ɔng-kwǎn)
- ของขึ้น
- ของแข็ง (kɔ̌ɔng-kɛ̌ng)
- ของค้าง
- ของคาว (kɔ̌ɔng-kaao)
- ของเค็ม
- ของเคียง
- ของโจร (kɔ̌ɔng-joon)
- ของชำ (kɔ̌ɔng-cham)
- ของชำร่วย
- ของใช้
- ของดี
- ของตลาด
- ของตาย
- ของเถื่อน
- ของนอก
- ของป่า
- ของร้อน
- ของระบาด
- ของรับไหว้
- ของลับ
- ของเล่น (kɔ̌ɔng-lên)
- ของเลื่อน
- ของเลื่อนเตือนขันหมาก
- ของวัด
- ของว่าง (kɔ̌ɔng-wâang)
- ของสงฆ์
- ของสงวน
- ของสด
- ของสดของคาว
- ของสดคาว
- ของสูง
- ของเสีย
- ของแสลง
- ของหมั้น (kɔ̌ɔng-mân)
- ของหลวง
- ของหลุด
- ของหวาน (kɔ̌ɔng-wǎan)
- ของหายตะพายบาป
- ของเหลว (kɔ̌ɔng-lěeo)
- ของแห้ง
- ของไหล (kɔ̌ɔng-lǎi)
- ของไหว้
- ข้าวของ (kâao-kɔ̌ɔng)
- จ้างทำของ
- เจ้าของ (jâo-kɔ̌ɔng)
- ปล่อยของ (bplɔ̀i-kɔ̌ɔng)
- ลองของ
- เล่นขายของ
- วิ่งเก็บของ
- สิ่งของ (sìng-kɔ̌ɔng)
- ออกของ
Preposition
ของ • (kɔ̌ɔng)
- of; belonging to; pertaining to.
- 2020 March 17, กองบรรณาธิการวอยซ์ออนไลน์, “อนุพงษ์เห็นด้วยปิดเมือง ๑๔ วัน ลดเคลื่อนย้ายคน ผู้ว่าฯ มีอำนาจเต็ม”, in วอยซ์ออนไลน์[3], Bangkok: วอยซ์ทีวี, retrieved 2020-03-17:
- รมว.มหาดไทย เห็นด้วยปิดเมือง ลดการเคลื่อนย้ายคน-การชุมนุม 14 วันบล็อกการกระจายของโควิด-19
- rɔɔ-mɔɔ-wɔɔ má-hàat-tai · hěn-dûai bpìt mʉʉang · lót gaan-klʉ̂ʉan-yáai kon - gaan-chum-num · sìp sìi · wan blɔ́k gaan-grà-jaai kɔ̌ɔng koo-wìt-sìp-gâao
- The interior minister concurs with [the idea of] shutting down cities [and] reducing human movements [and] gatherings [for] 14 days to block the spread of COVID-19.
- รมว.มหาดไทย เห็นด้วยปิดเมือง ลดการเคลื่อนย้ายคน-การชุมนุม 14 วันบล็อกการกระจายของโควิด-19
- 2020 January 11, “Bang Bao Beach”, in บางเบ้า...ที่สุดแห่งจุดชม...[4], retrieved 2020-02-05:
- 2018, พิชญ์ พงษ์สวัสดิ์, เผด็จการวิทยา, Bangkok: มติชน, →ISBN, page 142:
- ยิ่งทำความเข้าใจชาตินิยมแบบไทย ๆ...จะยิ่งพบว่า แกนสำคัญของชาตินิยมแบบไทย ก็คือ ความภักดีต่อระบบหรือเชื่อฟังระบบ
- yîng tam-kwaam-kâo-jai châat-ní-yom bɛ̀ɛp tai tai ... jà yîng póp wâa · gɛɛn sǎm-kan kɔ̌ɔng châat-ní-yom bɛ̀ɛp tai · gɔ̂ kʉʉ · kwaam-pák-dii dtɔ̀ɔ rá-bòp rʉ̌ʉ chʉ̂ʉa-fang rá-bòp
- The more [you] try to understand the Thai-style nationalism... the more [you] will realise that the [most] important core of the Thai-style nationalism is loyalty to the regime or obedience to the regime.
- ยิ่งทำความเข้าใจชาตินิยมแบบไทย ๆ...จะยิ่งพบว่า แกนสำคัญของชาตินิยมแบบไทย ก็คือ ความภักดีต่อระบบหรือเชื่อฟังระบบ
- 2012 February 20, “เฮี้ยน ชาวบ้านผวาผีตายทั้งกลม สั่งผ่าเด็กออกแล้วเผาแม่”, in คมชัดลึก[5], Bangkok: กะปุก, retrieved 2019-09-16:
- 1976 October 15, “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[6], Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-06-07, archived from the original on 5 July 2020:
- มาตรา ๑๕๖๑ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของบิดา ในกรณีที่บิดาไม่ปรากฏ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของมารดา
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-pan hâa-rɔ́ɔi hòk-sìp èt · bùt mii sìt-tí chái chʉ̂ʉ-sà-gun kɔ̌ɔng bì-daa · nai gà-rá-nii tîi bì-daa mâi bpraa-gòt · bùt mii sìt-tí chái chʉ̂ʉ-sà-gun kɔ̌ɔng maan-daa
- Section 1561 A child has the right to use the family name of [its] father. In the case that the father is not known, the child has the right to use the family name of [its] mother.
- มาตรา ๑๕๖๑ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของบิดา ในกรณีที่บิดาไม่ปรากฏ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของมารดา
Synonyms
Derived terms
Categories:
- Northern Thai lemmas
- Northern Thai nouns
- Northern Thai nouns in Thai script
- nod-headword with manual tr
- Northern Thai prepositions
- Northern Thai terms with quotations
- Thai terms inherited from Proto-Tai
- Thai terms derived from Proto-Tai
- Rhymes:Thai/ɔːŋ
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 1-syllable words
- Thai lemmas
- Thai nouns
- Thai terms with usage examples
- Thai slang
- Thai prepositions