Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to give consideration to two or more things; to focus on, deal with, or worry about two things at the same time | |||
---|---|---|---|
trad. (公私兼顧) | 公私 | 兼顧 | |
simp. (公私兼顾) | 公私 | 兼顾 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄥ ㄙ ㄐㄧㄢ ㄍㄨˋ
- Tongyong Pinyin: gongsihjiangù
- Wade–Giles: kung1-ssŭ1-chien1-ku4
- Yale: gūng-sz̄-jyān-gù
- Gwoyeu Romatzyh: gongsyjianguh
- Palladius: гунсыцзяньгу (gunsyczjanʹgu)
- Sinological IPA (key): /kʊŋ⁵⁵ sz̩⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ku⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gung1 si1 gim1 gu3
- Yale: gūng sī gīm gu
- Cantonese Pinyin: gung1 si1 gim1 gu3
- Guangdong Romanization: gung1 xi1 gim1 gu3
- Sinological IPA (key): /kʊŋ⁵⁵ siː⁵⁵ kiːm⁵⁵ kuː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]公私兼顧
- to take into consideration both the public and the private interest
- 為此,就不能只顧一頭,必須兼顧國家、集體和個人三個方面,也就是我們過去常說的「軍民兼顧」、「公私兼顧」。 [MSC, trad.]
- From: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wèicǐ, jiù bùnéng zhǐ gù yī tóu, bìxū jiāngù guójiā, jítǐ hé gèrén sān ge fāngmiàn, yě jiù shì wǒmen guòqù cháng shuō de “jūnmín jiāngù”, “gōngsī jiāngù”. [Pinyin]
- To this end we should consider not just one side but all three, the state, the collective and the individual, or, as we used to say, "take into consideration both the army and the people" and "take into consideration both the public and the private interest".
为此,就不能只顾一头,必须兼顾国家、集体和个人三个方面,也就是我们过去常说的「军民兼顾」、「公私兼顾」。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 公
- Chinese terms spelled with 私
- Chinese terms spelled with 兼
- Chinese terms spelled with 顧
- Mandarin terms with quotations