涕泗滂沱
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
tears and mucus | pouring; torrential; raining heavily | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (涕泗滂沱) |
涕泗 | 滂沱 | |
alternative forms | 涕泗滂沲 | ||
Literally: “streaming tears and running nose”. |
Etymology
From the Classic of Poetry, poem 145 (《詩經·陳風·澤陂》):
- 有美一人,傷如之何。
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yǒu měi yīrén, shāng rúzhīhé.
Wùmèi wúwéi, tìsì pāngtuó. [Pinyin] - There is the beautiful lady; I am tortured for her, but what avails it?
Waking or sleeping, I do nothing; From my eyes and nose the water streams.
寤寐無為,涕泗滂沱。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
有美一人,伤如之何。
寤寐无为,涕泗滂沱。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧˋ ㄙˋ ㄆㄤ ㄊㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: tìsìhpangtuó
- Wade–Giles: tʻi4-ssŭ4-pʻang1-tʻo2
- Yale: tì-sz̀-pāng-twó
- Gwoyeu Romatzyh: tihsyhpangtwo
- Palladius: тисыпанто (tisypanto)
- Sinological IPA (key): /tʰi⁵¹⁻⁵³ sz̩⁵¹ pʰɑŋ⁵⁵ tʰu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese, common variant)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧˋ ㄙˋ ㄆㄤˊ ㄊㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: tìsìhpángtuó
- Wade–Giles: tʻi4-ssŭ4-pʻang2-tʻo2
- Yale: tì-sz̀-páng-twó
- Gwoyeu Romatzyh: tihsyhparngtwo
- Palladius: тисыпанто (tisypanto)
- Sinological IPA (key): /tʰi⁵¹⁻⁵³ sz̩⁵¹ pʰɑŋ³⁵ tʰu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tai3 si3 pong4 to4
- Yale: tai si pòhng tòh
- Cantonese Pinyin: tai3 si3 pong4 to4
- Guangdong Romanization: tei3 xi3 pong4 to4
- Sinological IPA (key): /tʰɐi̯³³ siː³³ pʰɔːŋ²¹ tʰɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
涕泗滂沱
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 涕
- Chinese terms spelled with 泗
- Chinese terms spelled with 滂
- Chinese terms spelled with 沱
- Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry