David H. Rosenthal (1945–1992)[1] was an American author, poet, editor, and translator. He wrote mostly on the history of jazz music and was also an important translator of Catalan literature.[2] Among his translations was the first English rendering of the Catalan epic Tirant Lo Blanch,[3] of which Cervantes said, "I swear to you, my friend, it's the best book of its kind in the world." In 1986, he translated popular Mercè Rodoreda's novel The Time of the Doves.[3][4]
Selected books
[edit]- Eyes on the Street (1974)
- Modern Catalan Poetry (editor, 1979)
- Loves of the Poets: Poems (1989)
- Hard Bop: Jazz and Black Music 1955–1965 (1992)
- The Journey: Poems (1992)
- Four Postwar Catalan Poets (editor, 1994)
References
[edit]- ^ "David Rosenthal, 46, A Poet and Translator". The New York Times. November 4, 1992. Retrieved February 19, 2024.
- ^ "David H. Rosenthal". visat. Retrieved April 26, 2017.
- ^ a b Ferrerós, Joan. "Rosenthal i la valquíria - 05 juliol 2022". El Punt Avui (in Catalan). Retrieved February 19, 2024.
- ^ "La plaça del Diamant (1962) - Works at lletrA - Catalan literature online". Universitat Oberta de Catalunya.
External links
[edit]