Epstein Files Full PDF

CLICK HERE
Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
Flag Counter
  1. World Encyclopedia
  2. Pastrami - Wikipedia
Pastrami - Wikipedia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Meat preserved by partial drying, seasoning, smoking, and steaming

Ben's Best Deli, Rego Park, New York

Pastrami is a type of cured meat originating from Romania, usually made from beef brisket. The raw meat is brined, partially dried, seasoned with herbs and spices, then smoked and steamed. Like corned beef, pastrami was created as a way to preserve meat before the invention of refrigeration. One of the iconic meats of Eastern European cuisine as well as American Jewish cuisine and New York City cuisine, hot pastrami is typically served at delicatessen restaurants on sandwiches such as the pastrami on rye.

Etymology and origin

[edit]
Slices of pastrami

The name pastrami likely comes from the Romanian verb "a păstra", meaning to preserve or to keep,[1][2][3] referencing a traditional method of meat preservation prevalent before refrigeration. Ultimately, it was probably derived from the Turkish pastirma.[4][5][6]

Pastrami was introduced to the United States in a wave of Jewish immigration from Bessarabia and Romania in the second half of the 19th century, with the Yiddish pastrame.[7][8][2] The modified "pastrami" spelling was probably introduced in imitation of the American English salami.[9] Romanian Jews immigrated to New York as early as 1872. Among Jewish Romanians, goose breasts were commonly made into pastrami because they were available. Beef navel was cheaper than goose meat in America, so the Romanian Jews in America adapted their recipe and began to make the cheaper alternative beef pastrami.[10]

The family of New York's Sussman Volk claims Mr. Volk produced the first[citation needed] pastrami sandwich in the United States in 1887.[citation needed] Volk was a kosher butcher and New York immigrant from Lithuania. According to his descendant Patricia Volk, he prepared pastrami according to the recipe of a Romanian friend and served it on sandwiches out of his butcher shop. The sandwich was so popular that Volk converted the butcher shop into a restaurant to sell pastrami sandwiches.[11][additional citation(s) needed]

Preparation and serving

[edit]
Pastrami from Canter's Deli

Beef plate is the traditional cut of meat for making pastrami, although it is now common in the United States to see it made from beef brisket, beef round, and turkey. New York pastrami is generally made from beef navel, which is the ventral part of the plate.[12] It is cured in brine, coated with a mix of spices such as garlic, coriander, black pepper, paprika, cloves, allspice, and mustard seed, and then smoked. Finally, the meat is steamed until the connective tissues within the meat break down into gelatin.[13]

Brined and smoked pastrami brisket

While pastrami is more commonly made with the fat-marbled navel or plate cut, Montreal smoked meat is made with brisket, in which the amount of fat is more variable.[14] This is because "navel is much harder to find in Canada because of its British beef cut tradition". The use of brisket means that smoked meat is "not fattier throughout the cut, but it has a larger cap of fat, and it has a stringier texture, more fibrous. American-style pastrami is more marbled with fat and has a denser texture."[15]

Greek immigrants to Salt Lake City in the early 1960s introduced a cheeseburger topped with pastrami and a special sauce. The pastrami cheeseburger has since remained a staple of local burger chains in Utah.[16]

See also

[edit]
Wikimedia Commons has media related to Pastrami.
Wikibooks Cookbook has a recipe/module on
  • Pastrami
  • List of dried foods
  • List of smoked foods
  • icon Food portal

References

[edit]
  1. ^ Kurlansky, Mark (March 18, 2011). Salt: A World History. Knopf Canada. ISBN 978-0-307-36979-6.
  2. ^ a b Saugera, Valérie (2017). Remade in France: Anglicisms in the Lexicon and Morphology of French. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-062554-2.
  3. ^ "păstra". dexonline. Retrieved September 8, 2024.
  4. ^ Oxford English Dictionary, 3rd Edition, 2005, s.v. 'pastrami'
  5. ^ "pastırma". www.nisanyansozluk.com. Retrieved December 7, 2017.
  6. ^ Shortridge, Barbara Gimla; Shortridge, James R. (1998). The Taste of American Place: A Reader on Regional and Ethnic Foods. Rowman & Littlefield. ISBN 978-0-8476-8507-3.
  7. ^ Benor, Sarah Bunin (2020). "Chapter 1: Pastrami, Verklempt, and Tshootspa: Non-Jews' Use of Jewish Language in the United States". The American Jewish Year Book. 120: 3–69. doi:10.1007/978-3-030-78706-6_1. ISSN 0065-8987. JSTOR 48742390.
  8. ^ Popescu, Floriana (November 7, 2018). A Paradigm of Comparative Lexicology. Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-5275-2107-0.
  9. ^ Harry G. Levine, "Pastrami Land, a Deli in New York City", Contexts, Summer 2007, p. 68
  10. ^ "Historical Fact – The Origins of Pastrami". Romania Tourism. Retrieved August 31, 2015. "Goose-pastrama" was the starting point for American pastrami. The Jewish immigrants who settled in Little Romania brought with them a traditional technique for preserving goose by salting, seasoning, and smoking the meat. However, beef was cheaper and more widely available in America than goose, so pastrama was made with beef brisket instead. Later the name became pastrami—perhaps because it rhymed with "salami" and was sold in the same delicatessens. By the time Little Romania dispersed in the 1940s, New Yorkers from every ethnic background were claiming expertly sliced pastrami as their rightful heritage.
  11. ^ Moscow, Henry (1995). The Book of New York Firsts. Syracuse University Press. p. 123. ISBN 9780815603085. pastrami sandwich origin.
  12. ^ Marks, Gil (November 17, 2010). Encyclopedia of Jewish Food. Wiley. ISBN 9780470943540.
  13. ^ Earl, Martin (March 10, 2017). "How to Make Smoked Pastrami". Retrieved September 27, 2021.
  14. ^ Sax, David (October 1, 2010). Save the Deli: In Search of Perfect Pastrami, Crusty Rye, and the Heart of Jewish Delicatessen. Mariner Books. ISBN 978-0-547-38644-7.
  15. ^ Jay, Ben (August 10, 2022). "What's the Difference Between Pastrami and Montreal Smoked Meat?". Serious Eats.
  16. ^ Edge, John T. (July 28, 2009). "Pastrami Meets Burger in Salt Lake City". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved December 7, 2017.
  • v
  • t
  • e
Jewish cuisine
History
  • Ancient Israelite cuisine
  • 1902 kosher meat boycott
  • Jewish-American patronage of Chinese restaurants
Types
  • American
  • Ashkenazi
  • Bukharan
  • Ethiopian
  • Israeli
  • Mizrahi
  • Moroccan
  • Mountain Jewish
  • Sephardi
  • Syrian
  • Yemenite
Religious dietary laws
  • Fleishig
  • Kosher certification agency
  • Kashrut
  • Kitniyot
  • Kosher
  • Kosher by ingredient
  • Kosher airline meal
  • Kosher for Passover
  • Kosher style
  • Mashgiach
  • Milchig
  • Pareve
  • Shechita
  • Treif
Chefs
  • Ron Ben-Israel
  • Laura Frankel
  • Ina Garten
  • Gil Marks
  • Joan Nathan
  • Ruth Reichl
  • Eyal Shani
  • Michael Solomonov
  • Yotam Ottolenghi
  • Molly Yeh
Religious foods
  • Apples and honey
  • Ashure
  • Biscochos
  • Bolo
  • Brisket
  • Challah
  • Charoset
  • Cholent
  • Dabo kolo
  • Hanukkah gelt
  • Maror
  • Matzah
  • Mishloach manot
  • Mouna
  • Pain petri
  • Pekalach
  • Showbread
  • Sufganiyah
  • Teiglach
  • Zeroa
Breads
Ashkenazi breads
  • Bagel
  • Bialy
  • Onion roll
  • Pletzel
  • Pumpernickel
  • Rye bread
Sephardic/Mizrahi breads
  • Jachnun
  • Kubaneh
  • Lachooh
  • Laffa
  • Lahmacun
  • Lavash
  • Malawach
  • Manakish
  • Markook
  • Pita
  • Taboon bread
Ethiopian breads
  • Injera
Pancakes
  • Blintz
  • Cheese latke
  • Chremslach
  • Keftes de prasa
  • Latke
  • Mofletta
  • Noodle latkes
Sweets
Cakes and pastries
  • Babka
  • Basbousa
  • Cheesecake
  • Flourless chocolate cake
  • Jewish apple cake
  • Krantz cake
  • Lekach
  • Plava cake
  • Plum cake
  • Poppy seed roll
  • Rugelach
  • Strudel
    • Apple
Cookies
  • Black and white cookie
  • Egg kichel
  • Duvshaniot
  • Hadji bada
  • Hamantaschen
  • Jewish almond cookie
  • Jødekager
  • Kichel
  • Ma'amoul
  • Macaroons
  • Mandelbread
  • Marunchinos
  • Rainbow cookie
Other desserts
  • Baklava
  • Halva
  • Kogel mogel
  • Krembo
  • Lokum
  • Malabi
  • Marzipan
  • Mofletta
  • Sesame seed candy
  • Sfinj
Pastries
  • Bichak
  • Bourekas
  • Boyoz
  • Bulemas
  • Chebureki
  • Flódni
  • Hojaldre
  • Knish
  • Nunt
  • Pastelitos de hoja
  • Pastilla
  • Pirozhki
  • Sambusak
  • Ziva
Fried foods
  • Buñuelo
  • Brik
  • Carciofi alla giudia
  • Churro
  • Corn schnitzel
  • Falafel
  • Fatoot
  • Fatoot samneh
  • Fazuelos
  • Fish and chips
  • Fried cauliflower
  • Fritas de prasa
  • Gribenes
  • Keftes de prasa
  • Kibbeh
  • Ktzitzot Khubeza
  • Matzah brei
  • Potatonik
  • Sfinj
  • Teiglach
  • Torrija
  • Tulumba
Dumplings, pastas and grain dishes
  • Bsisa
  • Bulgur
  • Couscous
  • Dampfnudel
  • Egg noodles
  • Dolma
  • Farfel
  • Fideos
  • Freekeh
  • Gefilte fish
  • Germknödel
  • Gondi
  • Kasha
  • Kasha varnishkes
  • Kreplach
  • Kibbeh
  • Kubbeh
  • Lokshen kugel
  • Macaroni Hamin
  • Manti
  • Matzah ball
  • Orez Shu'it
  • Pelmeni
  • Pierogi
  • Pilaf
  • Ptitim
  • Shirin polo
  • Shlishkes
  • Soup mandels
  • Tabbouleh
  • Tahdig
  • Vareniki
Casseroles and savory baked dishes
  • Almadrote
  • Brisket
  • Hamin
  • Jerusalem kugel
  • Karnıyarık
  • Kishka
  • Knish
  • Ktzitzot Khubeza
  • Kugel
  • Lokshen kugel
  • Matzo lasagna
  • Pom
  • Potato kugel
  • Potatonik
  • Sólet
  • Stuffed artichoke
  • Stuffed peppers
  • Tagine
  • Yakhna
  • Yapchik
Snacks and other baked goods
  • Bamba
  • Bissli
  • Pitzuchim
  • Pretzel
  • Shkedei marak
  • Stuffed dates
Sandwiches
  • Corned beef sandwich
  • Hillel sandwich
  • Pastrami on rye
  • Rachel
  • Reuben
  • Sabich
  • Sailor sandwich
  • Shawarma
Egg dishes
  • Beitzah
  • Fatoot samneh
  • Haminados
  • Hardboiled egg
  • Matzah brei
  • Matzoquiles
  • Shakshouka
Meat dishes
  • Brisket
  • Chopped liver
  • Corned beef
  • Gribenes
  • Gondi
  • Hamin
  • Helzel
  • Hot dog
  • Jerusalem mixed grill
  • Kebab
  • Kibbeh
  • Kishka
  • Kofta
  • Merguez
  • Miltz
  • Montreal smoked meat
  • Pargiyot
  • Pastilla
  • Pastirma
  • Pastrami
  • Plov
  • Sanbat wat
  • Shawarma
  • Schmaltz
  • Shish kebab
  • Shish taouk
  • Sujuk
  • Tagine
Fish dishes
  • Abudaraho
  • Chraime
  • Dressed herring
  • Fish and chips
  • Gefilte fish
  • Gravlax
  • Herring
  • Ikra
  • Kipper
  • Lakerda
  • Lox
  • Pescado frito
  • Pickled herring
  • Schmaltz herring
  • Smoked salmon
  • Smoked whitefish
  • Tarama
  • Vorschmack
  • Whitefish salad
Salads and pickles
  • Apio
  • Eggplant salad
  • Israeli salad
  • Kosher dill pickle
  • Matbucha
  • Pickled cucumber
  • Tabbouleh
  • Torshi
Vegetable dishes
  • Bamia
  • Dolma
  • Holishkes
Soups and stews
  • Adom kubbeh
  • Avgolemono
  • Borscht
  • Chamo kubbe
  • Chicken noodle soup
  • Chamin
  • Chamo kubbeh
  • Ghormeh sabzi
  • Gondi
  • Hamusta kubbeh
  • Matzah ball soup
  • Msoki
  • Poike
  • Sanbat wat
  • Schav
  • Sofrito
  • Tarator
  • Tzimmes
Cheeses and other dairy products
  • Akkawi
  • Ayran
  • Clarified butter
  • Cottage cheese
  • Cream cheese
  • Farmer's cheese
  • Feta
  • Kashkaval
  • Kefir
  • Labneh
  • Quark
  • Sirene
  • Smen
  • Smetana
  • Sour cream
  • Strained yogurt
  • Tzfat cheese
Condiments, dips and sauces
  • Applesauce
  • Amba
  • Baba ghanoush
  • Charoset
  • Chrain
  • Filfel chuma
  • Harif
  • Harissa
  • Hilbeh
  • Hummus
  • Horseradish
  • Mikpah Ful
  • Muhammara
  • Mustard
  • Resek avganiyot
  • Spicy brown mustard
  • Tahini
  • Tatbila
  • Zhoug
Beverages
  • Arak
  • Beer
  • Boukha
  • Boza
  • Cel-Ray
  • Dr. Brown's
  • Egg cream
  • Grape juice
  • Kedem
  • Linden flower tea
  • Mint lemonade
  • Manischewitz
  • Pomegranate juice
  • Salep
  • Seltzer
  • Tallah
  • Vodka Perfect
  • Wine
Herbs, spices and seasonings
  • Anise
  • Baharat
  • Cardamom
  • Cinnamon
  • Consommé
  • Dried onion
  • Everything bagel seasoning
  • Hawaij
  • Montreal steak seasoning
  • Licorice root
  • Nigella seeds
  • Poppy seed
  • Sesame seeds
  • Za'atar
Eateries
  • Appetizing store
  • Dairy restaurant
  • Deli
  • Kosher
Related lists
  • List of foods with religious symbolism
  • List of Jewish cuisine dishes
  • List of kosher restaurants
  • List of restaurants in Israel
  • Category
  • v
  • t
  • e
Beef and veal
Production
  • Argentine beef
  • Beef cattle
  • Cow–calf operation
  • Feeder cattle
  • Kobe beef
  • Organic beef
  • Osorno Steer
Products
Cuts
  • Baseball steak
  • Blade steak
  • Brisket
  • Chateaubriand steak
  • Chuck steak
  • Fajita
  • Filet mignon
  • Filet medallion
  • Flank steak
  • Flap steak
  • Hanger steak
  • Plate
  • Picanha
  • Ranch steak
  • Restructured steak
  • Rib eye
  • Rib steak
  • Round
  • Rump
  • Short loin
  • Short ribs
  • Shoulder tender
  • Silverside
  • Sirloin
  • Top sirloin
  • Skirt steak
  • Standing rib roast
  • Strip
  • Shank
  • T-bone
  • Tenderloin
  • Tri-tip
  • Trotters
  • Tail
Processed
  • Jerky
  • Aged
  • Bresaola
  • Cabeza
  • Corned beef
  • Frankfurter Rindswurst
  • Ground
  • Montreal smoked
  • Pastrami
  • Meat extract
Offal
  • Brain
  • Heart
  • Tongue
  • Tendon
  • Tripas
  • Tripe
  • Testicles
Dishes
  • Beefsteak
    • List of steak dishes
  • Balbacua
  • Blanquette de veau
  • Beef olives
  • Beef Wellington
  • Beef bourguignon
  • Beef bun
  • Beef Manhattan
  • Beef noodle soup
  • Beef on weck
  • Beef Stroganoff
  • Bistek
  • Boiled beef
  • Bruscitti
  • Bulgogi
  • Bulalo
  • Cachopo
  • Calf's liver and bacon
  • Calf's liver in French cuisine
  • Cansi
  • Chateaubriand (dish)
  • Cheesesteak
  • Chicken-fried steak
  • Cordon bleu
  • Daube
  • Dendeng
  • Feu
  • French dip
  • Ginger beef
  • Galbi
  • Gored gored
  • Gyūdon
  • Hayashi rice
  • Hamburg steak
  • Hortobágyi palacsinta
  • Iga penyet
  • Italian beef
  • Jellied veal
  • Kalio
  • Karađorđeva šnicla
  • Kare-kare
  • Kitfo
  • London broil
  • Mechado
  • Mongolian beef
  • Neobiani
  • Nilagang baka
  • Ossobuco
  • Pares
  • Pho
  • Pot roast
  • Pozharsky cutlet
  • Puchero
  • P'tcha
  • Ragout fin
  • Rawon
  • Rendang
  • Roast beef
    • Roast beef sandwich
  • Ropa vieja
  • Salisbury steak
  • Saltimbocca
  • Selat solo
  • Sha cha beef
  • Suea rong hai
  • Shooter's sandwich
  • Soup Number Five
  • Steak and kidney pudding
  • Steak Diane
  • Steak and eggs
  • Steak and oyster pie
  • Steak au poivre
  • Tapa
  • Tartare
  • Tafelspitz
  • Tiyula itum
  • Tongseng
  • Veal Milanese
  • Veal Orloff
  • Veal Oscar
  • Vitello tonnato
  • Wallenbergare
Related meats
  • American bison
  • Beefalo
  • Water buffalo
  • Żubroń
Other
  • Bovine spongiform encephalopathy
  • Beef hormone controversy
  • Beef ring
  • Carcass grade
  • Darkcutter
  • Meat on the bone
  • Ractopamine - Beef
US beef imports
  • Japan
  • Taiwan
  • South Korea (2008 US beef protest in South Korea)
  • Retrieved from "https://teknopedia.ac.id/w/index.php?title=Pastrami&oldid=1338827126"
    Categories:
    • Smoked meat
    • Dried meat
    • Beef
    • Lunch meat
    • Jewish American cuisine
    • Turkish words and phrases
    • Romanian cuisine
    • Ashkenazi Jewish cuisine
    Hidden categories:
    • Articles with short description
    • Short description is different from Wikidata
    • Use mdy dates from March 2020
    • All articles with unsourced statements
    • Articles with unsourced statements from June 2025
    • All articles needing additional references
    • Articles needing additional references from December 2018
    • Commons category link is on Wikidata

    • indonesia
    • Polski
    • العربية
    • Deutsch
    • English
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • مصرى
    • Nederlands
    • 日本語
    • Português
    • Sinugboanong Binisaya
    • Svenska
    • Українська
    • Tiếng Việt
    • Winaray
    • 中文
    • Русский
    Sunting pranala
    url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url
    Pusat Layanan

    UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
    Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
    Phone: (0721) 702022
    Email: pmb@teknokrat.ac.id