Epstein Files Full PDF

CLICK HERE
Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
Flag Counter
  1. World Encyclopedia
  2. Muisca language - Wikipedia
Muisca language - Wikipedia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Language of Colombia, spoken by the Muisca
This article should specify the language of its non-English content using {{lang}} or {{langx}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used - notably chb for Chibcha. See why. (February 2022)
Muisca
Mosca, Chibcha
Muysc cubun
Pronunciation*[mʷɨsk kuβun]
Native toColombia
RegionBogotá savanna, Altiplano Cundiboyacense
EthnicityMuisca
Extinct18th century[1][3]
Revivalat least 150 speakers [citation needed]
Language family
Chibchan
  • Kuna-Colombian
    • Muisca
Dialects
  • Duit language
Writing system
only numerals
Language codes
ISO 639-2chb
ISO 639-3chb
Glottologchib1270
Chibchan languages. Chibcha itself is spoken in the southernmost area, in central Colombia
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Muisca or Muysca (*/ˈmɨska/ *[ˈmʷɨska][4]),[5] also known as Chibcha,[6] Mosca and Muysca of Bogotá,[7] was a language spoken by the Muisca people, one of the many indigenous cultures of the Americas, historically only in the Savanna of Bogotá. The Muisca inhabit the Altiplano Cundiboyacense of what today is the country of Colombia. "Chibcha" was, according to Pedro Simón, the language's indigenous name,[6] however colonial-era dictionaries contradict this and indicate the indigenous name was muysccubun.[8]

The name of the language Muysc cubun means "language of the people", from muysca ("people") and cubun ("language" or "word"). Despite the disappearance of the language in the 17th century (approximately), several language revitalization processes are underway within the current Muisca communities. The Muisca people remain ethnically distinct and their communities are recognized by the Colombian state.[9] The language is within the language sub-group magdalénicos.[10]

Modern Muisca scholars such as Diego Gómez[11] have found that the variety of languages was much larger than previously thought and that in fact there was a Chibcha dialect continuum that extended throughout the Cordillera Oriental from the Sierra Nevada del Cocuy to the Sumapaz Páramo.[11] The quick colonization of the Spanish and the improvised use of traveling translators reduced the differences between the versions of Chibcha over time.[12] The language recorded in dictionaries was only the dialect spoken around the colonial capital-city of Santafé de Bogotá.[13]

An important revival-effort has been provided by the remaining Muisca communities or cabildos.[14]

Important scholars who have contributed to the knowledge of the Muisca language include Juan de Castellanos, Bernardo de Lugo, José Domingo Duquesne and Ezequiel Uricoechea.

Classification

[edit]
[icon]
This section needs expansion. You can help by adding missing information. (February 2025)
Main article: Chibchan languages

The Muysca language is part of the Chibcha linguistic family, which in turn belongs to the macro-Chibchan group. The Chibcha linguistic family includes several indigenous languages of Central America and Northwestern South America.

Comparison to other Chibchan languages

[edit]
Muysc cubun Duit
Boyacá
Uwa
Boyacá
N. de Santander
Arauca
Barí
N. de Santander
Chimila
Cesar
Magdalena
Kogui
S.N. de
Santa Marta
Guna
Darién Gap
Guaymí
Panama
Costa Rica
Boruca
Costa Rica
Maléku
Costa Rica
Rama
Nicaragua
English Notes
chie tia siʔ chibai má saka sö sö tebej tlijii tukan Moon [15][16][17][18]
ata atia úbistia intok ti-tasu/nyé kwati éˇxi dooka one [19][20]
muysca dary tsá ngäbe ochápaká nkiikna person
man
people
[21][22]
aba eba á maize [23][24]
pquyquy tò heart [25]
bcasqua yút purkwe to die [26][27]
uê háta ju uu house [28][29]
cho mex morén good [30][31]
zihita yén pek-pen frog [27][32]

History

[edit]
Distribution of Chibchan languages across southern Central and northwestern South America. The southernmost (23) is Muisca.

In prehistorical times, in the Andean civilizations called preceramic, the population of northwestern South America migrated through the Darién Gap between the isthmus of Panama and Colombia. Other Chibchan languages are spoken in southern Central America and the Muisca and related indigenous groups took their language with them into the heart of Colombia where they comprised the Muisca Confederation, a cultural grouping.

Spanish colonization

[edit]
Main article: Spanish conquest of the Muisca
See also: Spanish conquest of the Chibchan Nations

As early as 1580 the authorities in Charcas, Quito, and Santa Fe de Bogotá mandated the establishment of schools in native languages and required that priests study these languages before ordination. In 1606 the entire clergy was ordered to provide religious instruction in Chibcha. The Chibcha language declined in the 18th century.[33]

In 1770, King Charles III of Spain officially banned use of the language in the region [33] as part of a de-indigenization project. The ban remained in law until Colombia passed its constitution of 1991.

Modern history

[edit]

Since 2008 a Spanish–Muyscubun dictionary containing more than 3000 words has been published online. The project was partly financed by the University of Bergen, Norway.[34]

Modern uses

[edit]

Education

[edit]

The only public school in Colombia currently teaching Chibcha (to about 150 children) is in the town of Cota, about 30 kilometres (19 mi) by road from Bogotá. The school is named Jizcamox (healing with the hands) in Chibcha.[14]

Constructed languages

[edit]
Main article: Myska language

Documentation

[edit]

The sources of the Muysca language are seven documents prepared in the first decade of the 17th century and are considered a legitimate and reliable documentary set of the language.

RM 158

[edit]

Manuscript 158 of the National Library of Colombia has a Grammar, an annex called "Modos de hablar en la lengua Mosca o Chipcha" [sic], a Spanish-Muysca vocabulary and a "Catheçismo en la lengua Mosca o Chipcha" [sic]. It was transcribed by María Stella González and published by the Caro y Cuervo Institute in 1987. According to the researcher, this manuscript "was written at times when the language was still spoken.[35]" González's transcription has been one of the most consulted works by modern linguists interested in the language.

Manuscripts from the Biblioteca Real de Palacio

[edit]

Three documents from the Biblioteca Real de Palacio are compendiums of the Muysca language and are part of the so-called Mutis Collection, a set of linguistic-missionary documents of several indigenous languages of the New Kingdom of Granada and the Captaincy General of Venezuela, collected by Mutis, due to the initial wishes of the Tsarina of Russia Catherine the Great, who wanted to create a dictionary of all the languages of the world[36]

Manuscript II/2922

[edit]

This manuscript is made up of three books: the first titled "De la gramática breve de la lengua Mosca"; the second contains three titles: "Confesionarios en la Lengua Mosca chibcha" [sic], "Oraciones en Lengua Mosca chibcha" [sic] and "Catecismo breve en Lengua Mosca chibcha" [sic]; The third book is titled "Bocabulario de la Lengua Chibcha o Mosca" [sic]. It was transcribed by Diego Gómez and Diana Girlado between 2012 and 2013.[37]

Manuscript II/2923 and Manuscript II/2924

[edit]

These manuscripts are actually a single vocabulary, one copies the other. The first was transcribed by Quesada Pacheco in 1991 and the second by Gómez y Giraldo between 2012 and 2013[38]

Lugo Grammar

[edit]
Lugo grammar
Folio 9 recto of Gramática en la lengua general del Nuevo Reino, llamada Mosca, by fray Bernardo de Lugo, printed in Madrid, Spain, in 1619.

It was published in Madrid, Spain, in the year 1619. It consists of a grammar, a confessional in Spanish and a confessional in Muysca. For the elaboration of his work, Lugo devised a sort or type in order to express a vowel that was not part of the phonetic inventory of Spanish and that was necessary to capture if a correct pronunciation was wanted, he called it "Inverse Ipsilon" and today we know it as "The Lugo's y". In other sources it appears simply expressed with the grapheme y.

The Bodleian Library pamphlets

[edit]

Recently, a couple of doctrinal texts of the Muysca language were discovered in the Bodleian Library, which were sewn into the final part of an anonymous grammar of the Quechua language, published in Seville in 1603. The first of them is a brief Grammar, and the second a brief Christian Doctrine. These pamphlets are considered the earliest known texts of the General Language of the New Kingdom of Granada and although their orthography is inconsistent and a little different from the known ones, these pamphlets are associated with the variety spoken in Santafé and its surroundings[39]

Phonology

[edit]

Because Muysc Cubun is an extinct language, various scholars as Adolfo Constenla (1984), González de Pérez (2006) and Willem Adelaar with the collaboration of Pieter Muysken (2004) have formulated different phonological systems taking into account linguistic documents from the 17th century and comparative linguistics.

Proposal by Adolfo Constenla

[edit]

The proposal of Adolfo Constenla,[40] Costa Rican teacher of the Chibcha languages, has been the basis of the other proposals and his appreciations are still valid, even more so because they were the result of the use of the comparative method with other Chibcha languages and lexicostatistics. In fact, Constenla's classification of the Chibcha languages remains the most accepted.

Consonants

[edit]
Bilabial Alveolar Palatal Velar Labiovelar Glottal
Plosive p t tʲ k p͡kʷ / p͡k
Affricate ts
Fricative voiceless s h
voiced β ɣ
Nasal m n
Vibrant r
Approximant j w

Vowels

[edit]
Front Central Back
Close i ɨ u
Mid e o
Open a

Proposal by Adelaar & Muysken

[edit]

In The languages of the Andes they present a phonologic chart based on the orthography developed during the colonial period, which diverges in some aspects from that used in Spanish according to the needs of the language.[41]

Consonants

[edit]
Bilabial Alveolar Palatal Velar Labiovelar Glottal
Plosive p t tʲ k p͡kʷ / p͡k
Affricate ts tʃ
Fricative voiceless ɸ s ʃ h
voiced β ɣ
Nasal m n
Vibrant r
Approximant j w

Vowels

[edit]
Front Central Back
Close i ɨ u
Mid e o
Open a

Proposal by González

[edit]

In his book Aproximación al sistema fonológico de la lengua muisca, González presents the following phonological table (González, 2006:57, 65, 122).

Consonants

[edit]
Bilabial Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
Plosive p t k
Affricate tʂ
Fricative voiceless s ʂ h
voiced β ɣ
Nasal m n
Approximant (j) (w)

González does not present approximants, although she considers [w] as a semivocalic extension of bilabial consonants, as Adolfo Constenla presented it at the time, for example in cusmuy *[kusmʷɨ], */kusmɨ/, she considers it a phonetic characteristic and not a phonological one.

Vowels

[edit]
Front Central Back
Close i ɨ u
Mid e o
Open a

Grammar

[edit]

Muysca is an agglutinative language, characterized by roots that are usually monosyllabic or bisyllabic (to a lesser extent longer), which combine to form extensive expressions. Typologically, it is a final core language. In addition, it is an inflectional language, which means that the roots receive prefixes and suffixes. The closest living language to Muysca is Uwa. Compared to other northern Chibcha languages, Muysca presents more recent innovations.

Nouns

[edit]

In Muysca, the noun voids morphemes of gender, number and case. In nouns denoting sex, it is necessary to add the corresponding name "fucha~fuhucha" or "cha".

(1a)
(Lugo, 1619:3r)

fulano

fulano

muysca

person

cha

male

cho

good

guy

COP

fulano muysca cha cho guy

fulano person male good COP

So-and-so is a good male

(1b)
(Lugo, 1619:3r)

muysca

person

fuhucha

woman

cho

good

muysca fuhucha cho

person woman good

Good woman

Adjective

[edit]

The adjective muysca does not agree in gender or number with the noun. According to its form, it can be basic, derived or periphrastic.

The periphrastic form uses the 3rd person + verbal root/name (+n) + ma-gue:

(2)
(Ms. II/2923; fol. 29v)

a-taba-n

3-meanness-FOC

ma-gue

2-COP

a-taba-n ma-gue

3-meanness-FOC 2-COP

he/she/it is stingy

Verbs

[edit]
icon
You can help expand this section with text translated from the corresponding article in Spanish. (April 2025) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Spanish article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 1,091 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Spanish Wikipedia article at [[:es:Conjugación de verbos muiscas]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|es|Conjugación de verbos muiscas}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.

Vocabulary

[edit]

Numbers

[edit]
Numbers 1-10 and 20 in Chibcha
Main article: Muisca numerals

Counting 1 to 10 in Chibcha is ata, boza, mica, muyhyca, hyzca, taa, cuhupqua, suhuza, aca, hubchihica.[34] The Muisca only had individual lexemes for the numbers one to ten and the number 20: gueta, used extensively in their complex lunisolar Muisca calendar. For numbers higher than 10 they used additions; quihicha ata ("ten plus one") for eleven. Higher numbers were multiplications of twenty; guehyzca would be "five times twenty"; 100.

Words

[edit]

This list is a selection from the online dictionary and is sortable. Note the different potatoes and types of maize and their meaning.[34]

Muysccubun English
aba "maize"
aso "parrot"
ba "finger" or "finger tip"
bhosioiomy "potato [black inside]" (species unknown)
chihiza "vein" (of blood) or "root"
cho "good"
chyscamuy "maize [dark]" (species unknown)
chysquyco "green" or "blue"
coca "finger nail"
fo "fox"
foaba Phytolacca bogotensis, plant used as soap
fun "bread"
funzaiomy "potato [black]" (species unknown)
fusuamuy "maize [not very coloured]" (species unknown)
gaca "feather"
gaxie "small"
gazaiomy "potato [wide]" (species unknown)
guahaia "dead body"
guexica "grandfather" and "grandmother"
guia "bear" or "older brother/sister"
hichuamuy "maize [of rice]" (species and meaning unknown)
hosca "tobacco"
iome "potato" (Solanum tuberosum)
iomgy "flower of potato plant"
iomza "potato" (species unknown)
iomzaga "potato [small]" (species unknown)
muyhyza "flea" (Tunga penetrans)
muyhyzyso "lizard"
nygua "salt"
nyia "gold" or "money"
phochuba "maize [soft and red]" (species and meaning unknown)
pquaca "arm"
pquihiza "lightning"
quye "tree" or "leaf"
quyecho "arrow"
quyhysaiomy "potato [floury]" (species unknown)
quyiomy "potato [long]" (species unknown)
'saca "nose"
sasamuy "maize [reddish]" (species unknown)
simte "owl [white]"
soche "white-tailed deer"
suque "soup"
tyba "hi!" (to a friend)
tybaiomy "potato [yellow]" (species unknown)
xiua "rain" or "lake"
usua "white river clay"
uamuyhyca "fish"; Eremophilus mutisii
xieiomy "potato [white]" (species unknown)
xui "broth"
ysy "that", "those"
zihita "frog"
zoia "pot"
zysquy "head" or "skull"

Greetings

[edit]

The following greetings have been taken directly from written sources from the 17th century when the language was alive.

  • choâ - Hello, choâ mzone – how are you?
  • choâ mibizine - To greet several people.
  • chogue – Fine!
  • mua, z, choâ umzone – What about you? (And you are well?)
  • haspqua sihipquaco – Greetings!

Usage today

[edit]

Words of Muysc cubun origin are still used in the department of Cundinamarca, of which Bogotá is the capital, and the department of Boyacá, with capital Tunja. These include curuba (Colombian fruit banana passionfruit), toche (yellow oriole), guadua (a large bamboo used in construction) and tatacoa ("snake"). The Muisca descendants continue many traditional ways, such as the use of certain foods, use of coca for teas and healing rituals, and other aspects of natural ways, which are a respected part of culture in Colombia.

As the Muisca did not have words for imported technology or items in early colonial times, they borrowed them from Spanish, such as "shoe"; çapato,[42] "sword"; espada,[43] "knife"; cuchillo[44] and other words.

Toponyms

[edit]
Main article: List of Muisca toponyms

Most of the original Muisca names of the villages, rivers and national parks and some of the provinces in the central highlands of the Colombian Andes are kept or slightly altered. Usually the names refer to farmfields (ta), the Moon goddess Chía, her husband Sué, names of caciques, the topography of the region, built enclosures (ca) and animals of the region.[45]

See also

[edit]
  • flagColombia portal
  • iconLanguage portal
  • Quechuan languages
  • Spanish conquest of the Chibchan Nations
  • Muisca numerals, Muisca calendar

References

[edit]
  1. ^ Ardila, Olga (2016). El muysca y la muerte de las lenguas. en 'Muysca: Memoria y presencia'. Universidad Nacional de Colombia. Finally, in the 18th century, a new linguistic policy prohibited the use of indigenous languages and imposed the use of Spanish, according to a royal decree of 1770 from Charles III. This policy sought to achieve "that the different languages used in all domains become extinct and only Spanish is spoken. By this time, Muysca was already considered an extinct language (Ardila, 2016:264)
    "...the languages with a higher level of contact and greater recognition are more vulnerable, as was the case of the Muysca language, with a significant population at the arrival of the Spanish, and which has been extinct since the 18th century, despite having been recognized and taught as a general language." (Ardila, 2016: 274-275) (Original text in Spanish).
  2. ^ "According to Glotolog it is an extinct language". Linguists Adolfo Constenla (1984), María González (1987, 2006) and Adelaar (2007) also consider it an extinct language.
  3. ^ Muisca at MultiTree on the Linguist List
  4. ^ González de Pérez 2006, pp. 63.
  5. ^ Uricoechea 1854.
  6. ^ a b Carl Henrik Langebaek, Los Muiscas: La historia milenaria de un pueblo chibcha, Penguin Random House, 2019, p. 35
  7. ^ Gómez 2020.
  8. ^ Jorge Augusto Gamboa Mendoza, El Cacicazgo muisca en los años posteriores a la Conquista, [[Instituto Colombiano de Antropología e Historia]], 2017, p. 15
  9. ^ Las raíces muiscas que sobreviven en Suba. Radio Nacional de Colombia.
  10. ^ Costenla Umaña A (2008) Estado actual de la subclasificación de las lenguas chibchenses y de la reconstrucción fonológica y gramatical del protochibchense. Lingüística Chibcha 27: 117–135.
  11. ^ a b Gómez 2013.
  12. ^ Gamboa Mendoza, Jorge. (2016) El cacicazgo muisca en los años posteriores a la Conquista: del psihipqua al cacique colonial. instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  13. ^ Betancourt, Juan Cobo, The Muisca and the Problem of Religion, Chapter 1, footnote 19
  14. ^ a b "Proceso de revitalización lingüística de la Lengua Muisca de la comunidad de Cota" (PDF). repository.javeriana.edu.co. 2008. Retrieved 2024-11-16.
  15. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: chie
  16. ^ Casimilas Rojas, 2005, p. 250
  17. ^ Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 30
  18. ^ Quesada & Rojas, 1999, p. 93
  19. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: ata
  20. ^ Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 38
  21. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: muysca
  22. ^ Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 25
  23. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009-2017 Muysccubun: aba
  24. ^ Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 37
  25. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: pquyquy
  26. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: bcasqua
  27. ^ a b Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 36
  28. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: uê
  29. ^ Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 31
  30. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: cho
  31. ^ Reichel-Dolmatoff, 1947, p. 18
  32. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 Muysccubun: zihita
  33. ^ a b "Chibcha Dictionary and Grammar". World Digital Library. Retrieved 2013-05-23.
  34. ^ a b c Gómez 2008–2022.
  35. ^ González de Pérez, María Stella. Trayectoria de los estudios sobre la lengua chibcha o muisca. Bogotá 1980. Instituto Caro y Cuervo.
  36. ^ Gómez & Giraldo. Transcription of the Moscow Vocabulary of 1612. Manuscript II/2924 from the Royal Library of the Royal Palace of Madrid. ICANH. 2011.
  37. ^ Gómez & Giraldo (2012-2013). Gramática, confesionario, catecismo breve y vocabulario de la lengua mosca-chibcha. Anonymous. ICANH.
  38. ^ Gómez & Giraldo (2012-2013). Vocabulario mosco - 1612. Anonymous. ICANH.
  39. ^ Gómez, Diego F. Los folletos muyscas de la Biblioteca Bodleiana (1603): los textos más tempranos de la lengua general del Nuevo Reino de Granada. en Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana: 36, 2, 2020.
  40. ^ Constenla Umaña 1984, pp. 65–111.
  41. ^ Adelaar & Muysken 2007, pp. 83–90.
  42. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 "Shoe" in muysccubun
  43. ^ (in Spanish) "Sword" in muysccubun
  44. ^ (in Spanish) Diccionario muysca – español. Gómez, Diego F. 2009–2017 "Knife" in muysccubun
  45. ^ (in Spanish) Etymology Municipalities Boyacá – Excelsio.net

Bibliography

[edit]
  • Adelaar & Muysken (2007). The languages of the Andes. Cambriage University Press.
  • Casilimas Rojas, Clara Inés (2005). "Expresión de la modalidad en la lengua uwa" (PDF). Amerindia (in Spanish). 29/30: 247–262. Retrieved 2016-07-11.
  • Constenla Umaña, Adolfo (1984). "Los fonemas del muisca". Estudios de lingüística chibcha. 3: 65–111.
  • Gamboa Mendoza, Jorge (2016). Los muiscas, grupos indígenas del Nuevo Reino de Granada. Una nueva propuesta sobre su organizacíon socio-política y su evolucíon en el siglo XVI [The Muisca, indigenous groups of the New Kingdom of Granada. A new proposal on their social-political organization and their evolution in the 16th century] (video) (in Spanish). Museo del Oro. Archived from the original on 2021-12-13. Retrieved 2016-07-11.
  • Gamboa Mendoza, Gamboa (2013). El cacicazgo muisca en los años posteriores a la Conquista: del psihipqua al cacique colonial. Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  • Gómez, Diego F (2008–2022). "Diccionario muysca – español" (in Spanish). muysca.cubun.org.
  • Gómez, Diego F (2013). Comparación léxica entre el muysca de Bogotá y el uwa central. Muysca: memoria y presencia. Bogotá (in Spanish). Universidad Nacional de Colombia.
  • Gómez, Diego F (2020). "Los folletos muyscas de la Biblioteca Bodleiana (1603): los textos más tempranos de la lengua general del Nuevo Reino de Granada". Revista internacional de lingüística iberoamericana (in Spanish). 18 (36). Iberoamericana Editorial Vervuert: 195–216. doi:10.31819/rili-2020-183610. S2CID 256616900.
  • González de Pérez, María Stella (2006). Aproximación al sistema fonético-fonológico de la lengua muisca (in Spanish). Bogotá Instituto Caro y Cuervo. pp. 53–119.
  • Quesada Pacheco, Miguel Ángel; Rojas Chaves, Carmen (1999). Diccionario boruca – español, español – boruca (in Spanish). Universidad de Costa Rica. pp. 1–207. ISBN 9789977675480. Retrieved 2016-07-11.
  • Reichel-Dolmatoff, Gerardo (1947). "La lengua chimila" [The Chimila language]. Journal de la Société des Américanistes (in Spanish). 36: 15–50. doi:10.3406/jsa.1947.2358. Retrieved 2016-07-11.
  • Uricoechea, Ezequiel (1854). Memoria sobre las antigüedades neo granadinas (in Spanish). Librería de F. Schneider.

Further reading

[edit]
  • Arango, Teresa (1954). Precolombia: Introducción al estudio del indígena colombiano [PreColombia: Introduction to the Study of Colombian Indigenous People] (in Spanish). Madrid: Sucesores de Rivadeneyra.
  • Botiva Contreras, Álvaro; Herrera, Leonor; Groot, Ana Maria; Mora, Santiago (1989). "Colombia prehispánica: regiones arqueológicas" [Pre-Hispanic Colombia: Archeological Regions] (in Spanish). Instituto colombiano de Antropología Colcultura. Retrieved 2016-07-11.
  • Martín, Rafael; Puentes, José (2008). Culturas indígenas colombianas [Indigenous Cultures of Colombia].
  • Triana, Miguel (1922). La civilización Chibcha (in Spanish). pp. 1–222. Retrieved 2016-07-11.
  • Wiesner García, Luis Eduardo (2014). "Etnografía muisca" [Muisca Ethnography]. Central Andean Region (in Spanish). IV. Bogotá: Instituto Colombiano de Cultura Hispánica: 2. Retrieved 2016-07-11.

External links

[edit]
Muisca language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator
  • (in Spanish) Diccionario y gramática chibcha – World Digital Library
  • (in Spanish) Muysc cubun Project – with Muysc cubun–Spanish dictionary
  • (in Spanish) Archives and sources on the Chibcha language – Rosetta Project
  • (in Spanish) Animated video about the last Muisca rulers – Muysccubun is spoken with Spanish subtitles
  • Muisca (Intercontinental Dictionary Series)
  • v
  • t
  • e
Chibchan languages
Waimí (Guaymi)
  • Buglere
  • Ngäbere
Talamanca
  • Bribri
  • Cabécar
  • Teribe
Votic
  • Corobicí ?
  • Huetar
  • Maléku
  • Rama
  • Voto
Kuna–Colombian
  • Barí
  • Muisca–Duit
  • Guna
  • Uwa
Arwako–Chimila
  • Arhuaco
  • Atanque-Kankuamo
  • Chimila
  • Kogi
  • Tairona ?
  • Wiwa
Other
  • Borũca
  • Dorasque
  • Nutabe–Old Catio
  • Pech
Italics indicate extinct languages
  • v
  • t
  • e
Pre-Columbian civilizations and cultures
Americas
  • Paleo-Indians
  • Genetic history
  • Archaeology
  • Cultures
  • Indigenous peoples
  • Classification
North America
  • Archaeological periods
  • Adena
  • Ancestral Puebloans
  • Anishinaabe
  • Caddoan Mississippian
  • Chichimeca
  • Coles Creek
  • Dorset
  • Fremont
  • Glades
  • Hohokam
  • Hopewell tradition
  • Marksville
  • Mississippian
  • Mogollon
  • Oshara
  • Patayan
  • Picosa
  • Plaquemine
  • Plum Bayou
  • Poverty Point
  • Sierra de Guadalupe
  • Sinagua
  • St. Johns
  • Thule
  • Troyville
  • Weeden Island
Mesoamerica
  • Mesoamerican chronology
  • Acolhua
  • Altepetl
  • Ameca
  • Azcapotzalco
  • Cabécar
  • Calixtlahuaca
  • Capacha
  • Chalcatzingo
  • Chichimeca
  • Cholula
  • Chupícuaro
  • Coclé
  • Cocollán
  • Cuicuilco
  • Diquis
  • Epi-Olmec
  • Huastec
  • Huetar
  • Izapa
  • Lenca
  • Mezcala
  • Mixtec
  • Nicarao
  • Nicoya
  • Nonoalca
  • Olmecs
  • Pipil
  • Purépecha
  • Quelepa/Yarumela
  • Shaft tomb tradition
  • Teotenango
  • Teotihuacan
  • Tepanec
  • Teuchitlán
  • Tlatilco
  • Tlaxcaltec
  • Toltec/Altepetl Tollan
  • Totonac/Totonacapan
  • Veracruz
  • Veraguas
  • Xaltocan
  • Xochipala
  • Zapotec
South America
  • Andean civilizations
  • Indigenous peoples
  • Cultures of Pre-Cabraline Brazil
  • Cultures of Pre-Columbian Bolivia
  • Cultures of Pre-Columbian Chile
    • Archaeological sites in Chile
  • Cultures of Pre-Columbian Colombia
    • Archaeological sites in Colombia
  • Cultures of Pre-Columbian Ecuador
  • Cultural periods of Peru
    • Archaeological sites in Peru
  • Cultures of Pre-Columbian Venezuela
  • El Abra
  • Amotape
  • Arawak
  • Atacameño
  • Aymara
  • Calima
  • Cañaris
  • Capulí
  • Caral–Supe
  • Casma–Sechin
  • Chachapoya
  • Chancay
  • Chango
  • Chanka
  • Chavín
  • Chimú
  • Chinchorro
  • Chiripa
  • Chorrera
  • Cupisnique
  • Diaguita
  • Gran Chaco
  • Huetar
  • Ichma
  • Kalina
  • Kuhikugu
  • La Tolita (Tumaco)
  • Las Vegas
  • Lauricocha
  • Llanos de Moxos (Bolivia)
  • Lima
  • Lokono
  • Lupaca
  • Luzia
  • Manteño-Huancavilca
  • Mapuche
  • Marajoara
  • Moche
  • Mollo
  • Monte Verde
  • Nazca
  • Omagua
  • Paiján
  • Piaroa
  • Pucará
  • Pucará de Tilcara
  • Quebrada de Humahuaca
  • Quimbaya
  • Saladoid
  • San Agustín
  • Shuar
  • Sican
  • Taíno
  • Tairona
  • Tierradentro
  • Timoto–Cuica
  • Tiwanaku
  • Toyopán
  • Tuncahuán
  • Upano Valley
  • Valdivia
  • Wankarani
  • Wari/Huari
  • Zenú
AztecMayaMuiscaInca
Capital Tenochtitlan Multiple Hunza and Bacatá Cusco
Language Nahuatl Mayan Languages Muysc Cubun Quechua
Writing Script Script
(Numerals)
Numerals Quipu
Religion Religion
(Human Sacrifice)
Religion
(Human Sacrifice)
Religion Religion
Mythology Mythology Mythology Mythology Mythology
Calendar Calendar Calendar
(Astronomy)
Calendar
(Astronomy)
Mathematics
Society Society Society
(Trade)
Economy Society
Warfare Warfare Warfare Warfare Army
Women Women Women Women Gender Roles
Architecture Architecture Architecture Architecture Architecture
(Road System)
Art Art Art Art Art
Music Music Music Music Andean Music
Agriculture Chinampas Agriculture Agriculture Agriculture
Cuisine Cuisine Cuisine Cuisine Cuisine
History History History History Inca history
Neo-Inca State
Peoples Aztecs Mayans Muisca Incas
Notable Rulers Moctezuma I
Moctezuma II
Cuitláhuac
Cuauhtémoc
Kʼinich Janaabʼ Pakal
Uaxaclajuun Ubʼaah Kʼawiil
Jasaw Chan Kʼawiil I
Nemequene
Quemuenchatocha
Tisquesusa
Tundama
Zoratama
Manco Cápac
Pachacuti
Atahualpa
Manco Inca Yupanqui
Túpac Amaru
Conquest Spanish Conquest
(Hernán Cortés)
Spanish Conquest
Spanish Conquest of Yucatán
(Francisco de Montejo)
Spanish Conquest of Guatemala
(Pedro de Alvarado)
Spanish Conquest
(Gonzalo Jiménez de Quesada)
(Hernán Pérez de Quesada)
(List of Conquistadors)
Spanish Conquest
(Francisco Pizarro)
See also
  • Category: Archaeological sites in the Americas
  • Portal:Indigenous peoples of the Americas
  • Portal:Mesoamerica
  • Ceramics of Indigenous peoples of the Americas
  • Columbian exchange
  • Indigenous cuisine of the Americas
  • Mesoamerican writing systems
  • Population history of the Indigenous peoples of the Americas
  • Pre-Columbian art
    • Painting
icon Civilizations portal
  • v
  • t
  • e
Muisca
Topics
General
  • Agriculture
  • Architecture
  • Art
  • Astronomy
  • Calendar
  • Cuisine
  • Economy
  • Mummification
  • Music
  • Muysccubun
  • Mythology
  • Numerals
  • Religion
  • Society
  • Toponyms
  • Warfare
  • Women
Specific
  • Battle of Pasca (~1470)
  • Battle of Chocontá (~1490)
  • Chicha
  • Duit
  • Emeralds
  • Muisca raft
  • Ruana
  • Tejo
  • Tunjo
  • Zoratama
The Salt People
  • Zipaquirá
  • Nemocón
  • Tausa
  • Sesquilé
Geography and history
Altiplano
Cundiboyacense
  • Bogotá River
    • Frío
    • Fucha
    • Juan Amarillo
    • Soacha
    • Teusacá
    • Torca
    • Tunjuelo
  • Bogotá savanna
    • Suba Hills
    • Wetlands
  • Eastern Hills
  • Flora & fauna
  • Suárez River
  • Ubaté-Chiquinquirá Valley
Neighbouring areas
  • Ocetá Páramo
  • Tenza Valley
History
Prehistory (<10,000 BP)
  • Lake Humboldt
  • El Abra
  • Tibitó
  • Sueva
  • Tequendama
Lithic (10,000 - 2800 BP)
  • Piedras del Tunjo
  • Checua
  • Galindo
  • Nemocón
  • Sáchica
  • Aguazuque
  • Lake Herrera
  • El Infiernito
Ceramic (>800 BC)
  • Herrera (800 BC - 800)
  • Early Muisca (800 - 1200)
  • Muisca Confederation (~1450 - 1540)
  • Cabildo Mayor (>2002)
Religion and mythology
Deities
  • Chiminigagua
  • Bachué
  • Chía
  • Sué
  • Bochica
  • Huitaca
  • Chibchacum
  • Cuchavira
  • Nencatacoa
  • Chaquén
  • Chibafruime
  • Guahaioque
Sacred sites
Built
  • Sun Temple
  • Moon Temple
  • Cojines del Zaque
  • Goranchacha Temple
  • Hunzahúa Well
Natural
  • Fúquene
  • Guasca
  • Guatavita
  • Iguaque
  • Siecha
  • Suesca
  • Tota
  • Ubaque
  • Tequendama Falls
Mythology
Myths
  • El Dorado
  • Monster of Lake Tota
Mythological figures
  • Goranchacha
  • Idacansás
  • Pacanchique
  • Thomagata
Caciques and neighbours
Northern caciques
zaque of Hunza
  • Hunzahúa
  • Michuá
  • Quemuenchatocha
  • Aquiminzaque
iraca of Suamox
  • Nompanim
  • Sugamuxi
cacique of Tundama 
  • Tundama
Southern caciques
zipa of Bacatá
  • Meicuchuca
  • Saguamanchica
  • Nemequene
  • Tisquesusa
  • Sagipa
cacique of Turmequé
  • Diego de Torres y Moyachoque
Neighbours
Chibcha-speaking
  • U'wa
  • Sutagao
  • Guane
  • Lache
Arawak-speaking
  • Achagua
  • Tegua
  • Guayupe
Cariban-speaking
  • Panche
  • Muzo
  • Yarigui
Spanish conquest
Conquistadors
Major
  • Gonzalo de Quesada
  • Hernán de Quesada
  • Baltasar Maldonado
  • Gonzalo Suárez Rendón
  • Juan de Céspedes
  • Juan de San Martín
Minor
  • Antonio Díaz de Cardoso
  • Antonio de Lebrija
  • Bartolomé Camacho Zambrano
  • Gonzalo García Zorro
  • Gonzalo Macías
  • Hernán Venegas Carrillo
  • Juan de Albarracín
  • Juan del Junco
  • Juan Tafur
  • Lázaro Fonte
  • Luis Lanchero
  • Martín Galeano
  • Martín Yañéz Tafur
  • Miguel Holguín y Figueroa
  • Ortún Velázquez de Velasco
  • Pedro Fernández de Valenzuela
  • Pedro Ruíz Corredor
Neighbouring conquests
  • Conquest of the Chibchan Nations
  • Conquest of the Muzo
  • Conquest of the Panche
    • Battle of Tocarema (1538)
Research and collections
Scholars
  • Acosta
  • Acosta Samper
  • De Aguado
  • Arango
  • Broadbent
  • De Castellanos
  • Celis
  • Correal
  • Duquesne
  • Freyle
  • Friede
  • Gamboa
  • Groot
  • Hammen
  • Humboldt
  • Izquierdo
  • Langebaek
  • De Lugo
  • Ocampo
  • De Piedrahita
  • De Quesada
  • Reichel-Dolmatoff
  • Schrimpff
  • Simón
  • Triana
  • Uricoechea
  • Zerda
Publications
  • Elegías (1589)
  • El Carnero (1638)
  • Epítome (1889)
Research institutes
  • ICANH
  • Universidad Nacional
  • Universidad de los Andes
  • Universidad La Javeriana
  • University of Pittsburgh
  • UPTC
Collections
  • Museo del Oro
  • Archaeology Museum of Sogamoso
  • Archaeology Museum of Pasca
  • Metropolitan Museum of Art
  • Category
Authority control databases: National Edit this at Wikidata
  • Israel
Retrieved from "https://teknopedia.ac.id/w/index.php?title=Muisca_language&oldid=1338824381"
Categories:
  • Chibcha language
  • Chibchan languages
  • Extinct languages of South America
  • Indigenous peoples in Colombia
  • Languages of Colombia
Hidden categories:
  • Articles with Spanish-language sources (es)
  • Articles with short description
  • Short description is different from Wikidata
  • Pages with non-English text lacking appropriate markup from February 2022
  • Pages with plain IPA
  • All articles with unsourced statements
  • Articles with unsourced statements from April 2025
  • Languages with ISO 639-2 code
  • Articles citing Linguist List
  • Articles to be expanded from February 2025
  • All articles to be expanded
  • Articles needing translation from Spanish Wikipedia
  • Articles containing Chibcha-language text
  • CS1: long volume value
  • CS1 Spanish-language sources (es)

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id