Epstein Files Full PDF

CLICK HERE
Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
Flag Counter
  1. World Encyclopedia
  2. Pottage - Wikipedia
Pottage - Wikipedia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Soupy stew prepared in a pot
This article is about the dish with medieval roots. For porridge, see porridge.
Not to be confused with potash.
For the bridge player, see Julian Pottage. For the Hannibal episode, see Potage (Hannibal).
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
icon
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Pottage" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR
(February 2026) (Learn how and when to remove this message)
This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help improve this article by introducing more precise citations. (February 2026) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)
Pottage
A pumpkin potage soup.
TypeSoup, stew, or porridge
Main ingredientsVegetables, grains, meat or fish

Pottage or potage (/pɒˈ-, pəˈ-/, French: [potaʒ] ⓘ; from Old French pottage 'food cooked in a pot') is a thick soup or stew made by boiling vegetables, grains, and, if available, meat or fish.[a] It was a staple food for many centuries.[1][2] The word pottage comes from the same Old French root as potage, which is a dish of more recent origin.

Pottage ordinarily consisted of various ingredients, sometimes those easily available to peasants. It could be kept over the fire for a period of days, during which time some of it could be eaten, and more ingredients added. The result was a dish that was constantly changing. Pottage consistently remained a staple of poor people's diet throughout most of 9th to 17th-century Europe. The pottage that these people ate was much like modern-day soups.[3] When wealthier people ate pottage, they would add more expensive ingredients such as meats.

Preparation

[edit]

Pottage was typically boiled for several hours until the entire mixture took on a homogeneous texture and flavour; this was intended[citation needed] to break down complex starches and to ensure the food was safe for consumption. It was often served, when possible, with bread.

Biblical references

[edit]
Esau and the Mess of Pottage, by Jan Victors (1619–1676)

In the King James Bible translation of the story of Jacob and Esau in the Book of Genesis, Esau, being famished, sold his birthright (the rights of the eldest son) to his twin brother Jacob in exchange for a meal of "bread and pottage of lentils" (Gen 25:29–34). This incident is the origin of the phrase a "mess of pottage" (which is not in any Biblical text) to mean a bad bargain involving short-term gain and long-term loss.

In the Revised Standard Version Catholic Edition translation of the Bible, the prophet Elisha purifies a pot of poisoned pottage that was set before the sons of the prophets (2 Kings 4:38–41).

England

[edit]

Pottage was a staple of the medieval English diet. During the Middle Ages it was usually made with grains, legumes, vegetables and occasionally meats.[4] In Middle English, thick pottages (stondyng) made with cereals, kidneys, shredded meat, sometimes thickened with egg yolks and bread crumbs were called by various names like brewet, egerdouce, mortrew, mawmenee, blancmange and blance dessore. Thinner pottages were said to be ronnyng.[5] Frumenty was a pottage made with freshly-cleaned wheat grain that was boiled until it burst, allowed to cool, then boiled with broth and either cow's milk or almond milk, and thickened with egg yolk and flavored with sugar and spices.[6]

The earliest known cookery manuscript in the English language, The Forme of Cury, written by the court chefs of King Richard II,[7] contains several pottage recipes including one made from cabbage, ham, onions and leeks.[8] Google Books and Internet Archive. A slightly later manuscript from the 1430s is called Potage Dyvers ("Various Pottages").[9] During the Tudor period, a good many English peasants' diets consisted almost solely of pottage and self-cultivated vegetables, such as carrots. An early 17th-century British recipe for pottage was made by boiling mutton and oatmeal with violet leaves, endive, chicory, strawberry leaves, spinach, langdebeefe, marigold flowers, scallions and parsley.[5]

France

[edit]

Potage was a common dish in the medieval cuisine of northern France, and it increased in popularity from the High Middle Ages onward. The word "potage" as a culinary term appears as early as the mid-13th century, describing a wide variety of boiled and simmered foods. Some potages were very liquid, while others were relatively solid with ingredients like bread, pulses, or rice that fully absorbed the liquid. Other potages resembled ragoûts and other dishes that were recognized as entrées in the 17th century and later. Still others were porrées[10] of vegetables.[11]

Early use of the term

[edit]

Among the earliest texts to include recipes for potages is Le Viandier (c. 1300), which includes twenty-seven recipes for various potages, placed under the heading "potages lyans" (thickened potages) in some manuscripts.[12] Recipes for potages (or potaiges) also appear in Le Ménagier de Paris (1393) under various headings, including "a espices" or "sans espices" (with or without spices), and "lyans" or "non lyans" (thickened or not);[13] and in the Petit traicté auquel verrez la maniere de faire cuisine (c. 1536), more widely known from a later edition titled Livre fort excellent de cuisine (1542).[14][15]

In the Petit traicté, in a collection of menus[b] at the end of the book, potages compose one of the four stages of the meal. The first stage is the entree de table (entrance to the table); the second stage consists of potaiges (foods boiled or simmered "in pots"); the third consists of one or more services de rost (meat or fowl "roasted" in dry heat); and the last is the issue de table (departure from the table).[16] These four stages of the meal appear consistently in this order in all the books that derive from the Petit traicté.[17]

The terms entree de table and issue de table are organizing phrases, "describing the structure of a meal rather than the food itself".[18] The terms potaiges and rost indicate cooking methods but not ingredients. The menus, though, give some idea of both the ingredients and the cooking methods that were characteristic of each stage of the meal.

The essential element of the potages was broth from meat, fowl, fish, or vegetables. Some potages were simple broths; others included veal, boar, furred game, boiled fowl and game birds of all sorts, and fish; others included only vegetables like leeks, marrows, and lettuce. The many types of potages are similar to those of the menus in the Ménagier de Paris, written 150 years before the Petit traicté.[19]

Potage in the "Classical Order" of table service

[edit]

Between the mid-16th and mid-17th century, the stages of the meal underwent several significant changes. Notably, potage became the first stage of the meal and the entrée became the second stage, followed by the roast, entremets, and dessert.[20]

In the 17th, 18th, and 19th centuries, potages on meat days[c] were broths made from all sorts of butcher’s meat, fowl, and feathered game, but not furred game. Additions to the broth included the meat or fowl used to make the broth; other meats, including organ meats; vegetables; and bread or pasta.[21] Common types of potages included bouillon (clear broth from poached meat or fowl); soupe (bouillon mixed with finely grated bread); oilles (potages of root vegetables and varied meats); and bisques (potages of the finest delicacies—not the smooth, creamy bisques of modern cuisine).[22]

On lean days,[c] fish replaced meat and fowl in every stage of the meal other than dessert. Meat and fowl broths were replaced by fish broth, vegetable purées, milk or almond milk, and juices of various vegetables like asparagus, artichokes, and mushrooms. Animal fats were replaced with butter and sometimes with oil. Additions to the broth included a wide variety of fish, shellfish, crustaceans, turtles, frogs, and even scoters (a seaduck, not a fish).

Vegetable potages were also common on lean days, many made of vegetables that appeared almost exclusively on lean days, such as cabbage, lettuce, onions, leeks, carrots, lentils, pumpkin, turnips, and white and black salsify. Other vegetables in potages on lean days were of a finer quality of the sort served as entremets or Lenten entrées, including cauliflower, spinach, artichokes, cardoons, chard, celery, Paris mushrooms, and skirrets. Out of Lent, potages on lean days sometimes also included eggs.[23]

Colonial America

[edit]

Native American cuisine also had a similar dish, but it was made with maize rather than the traditional European grain varieties. Indian succotash, sometimes called pondomenast or Indian pottage, was made with boiled corn and, when available, meat such as venison, bear, moose, otter, raccoon, or beaver. Fish such as shad, eel, or herring could be used in place of the meat. Kidney beans were sometimes mixed into Indian pottage, along with vegetables such as Jerusalem artichoke, pumpkin, and squash. Ground nuts such as acorns, chestnuts, or walnuts were used to thicken the pottage.[24]

In the cuisine of New England, pottage began as "bean porridge" vegetables, seasonings and meat, fowl or fish. This simple staple of early American cuisine eventually evolved into the chowders and baked beans typical of New England's cuisine.[25] A version of "scotch barley broth" is attested to in the 18th century colonial recipe collection called Mrs Gardiner's Family Receipts.[26] Pottages were probably served at the First Thanksgiving.[27]

Spanish cuisine

[edit]

According to Spanish cuisine religious customs, if a festa doble (a "double feast" in the church) fell on a meat day two consecutive potaje courses were served, one of which would be a cheese-topped rice or noodle dish, the other a meat stew (Catalan: guisat) cooked in "salsa" made from wine, vinegar, parsley, spleen, liver, saffron, egg yolks and assorted spices. Two potaje courses were also served for fish days, first high-quality spinach from the monastery gardens topped with peppers, or cabbage or lettuce (if spinach could not be found), followed by either a bowl of semolina, noodles or rice cooked in almond milk, or a grain bowl of semolina groats seasoned with cinnamon.[28]

Nigeria

[edit]

In Nigeria, yam pottage is eaten with vegetables and fish or meat.[29]

Wales

[edit]

This is similar to the Welsh cawl, which is a broth, soup or stew often cooked on and off for days at a time over the fire in a traditional inglenook, containing ingredients such as potatoes and leek.

See also

[edit]
  • iconFood portal
  • Brown Windsor soup
  • Casserole
  • Cawl
  • Frumenty
  • Lancashire hotpot
  • Lentil soup
  • List of soups
  • List of stews
  • Medieval cuisine
  • Pease pudding
  • Potted meat
  • Sop

Notes, references, and sources

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ "potage" Trésor de la langue française informatisé; "potage". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on April 16, 2021.; "pottage". Lexico UK English Dictionary UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on April 15, 2021.
  2. ^ The word "menus" appropriately describes this section of the Petit traicté, but the first appearance of "menu" with that culinary meaning is in the much later Nouveau Dictionnaire de l’Académie françoise, 1718, p. II:50.
  3. ^ a b In accordance with church regulations in force from the Middle Ages to the 19th century, the ingredients for every stage of the meal varied between "meat days" (jours gras, literally "fat days"), when all foods were allowed, and "lean days" (jours maigres), when the church forbade consumption of meat and fowl but not fish. Until the 16th century, white meats (milk, cream, butter, and cheese) and eggs were additionally forbidden in Lent. Beginning in the 17th century, white meats were allowed in Lent. Beginning in the 19th century, eggs were also allowed in Lent. (Flandrin 2007, pp. 32–33)

References

[edit]
  1. ^ The Oxford Companion to Food, p. 648
  2. ^ Goodman 2016, p. 142.
  3. ^ Mason, Laura (15 December 2009). "The history of 'plumb porridge' at Christmas | Christmas". The Guardian. Retrieved 2022-03-15.
  4. ^ Black, Maggie (15 September 2006). Medieval cookery recipes and history. Historic England. ISBN 978-1850748670.
  5. ^ a b Stavely & Fitzgerald 2011, pp. 114–115.
  6. ^ Smith 1873, p. 177.
  7. ^ "The Forme of cury - Pygg in sawse sawge". www.bl.uk. The British Library. Archived from the original on 22 October 2016. Retrieved 30 January 2015.
  8. ^ Smith 1950, p. 170.
  9. ^ "Potage Dyvers - Contents". www.bl.uk. The British Library. Archived from the original on 6 September 2015. Retrieved 30 January 2015.
  10. ^ poree
  11. ^ Flandrin 1983, p. 5.
  12. ^ Scully 1988, pp. 48–81, 139–159.
  13. ^ Brereton & Ferrier 1981, pp. 197–225.
  14. ^ Hyman & Hyman 1992, pp. 66–68.
  15. ^ Albala & Tomasik 2014, pp. 119–27.
  16. ^ Albala & Tomasik 2014, pp. 210–27, 238–48.
  17. ^ Tomasik 2016, pp. 239–244.
  18. ^ Jurafsky 2014, p. 22.
  19. ^ Flandrin 2007, pp. 4, 52, 68.
  20. ^ Flandrin 2007, p. 71: The English translation of Flandrin’s book uses the words "soup" and "potage" interchangeably, but Flandrin in the French text uses only the word "potage".
  21. ^ Flandrin 2007, p. 22.
  22. ^ Vocabulaire 1774, pp. 4.74, 4.206, 19.567, 23.46, 26.574. sfn error: no target: CITEREFVocabulaire1774 (help)
  23. ^ Flandrin 2007, p. 34–35, 37.
  24. ^ Stavely & Fitzgerald 2011, p. 117.
  25. ^ Stavely & Fitzgerald 2011, p. 113.
  26. ^ Stavely & Fitzgerald 2011, p. 116.
  27. ^ Muse Magazine[full citation needed]
  28. ^ Pedralbes. Universidad de Barcelona.
  29. ^ Kperogi, Farooq (2014-01-26). "Q and A on the grammar of food, usage and Nigerian English". Daily Trust. Archived from the original on 2017-02-23. Retrieved 2017-02-23.

Sources

[edit]
  • Albala, Ken; Tomasik, Timothy, eds. (2014). The Most Excellent Book of Cookery, Livre fort excellent de cuysine. Totnes, Devon: Prospect Books. ISBN 978-1903018965.
  • Brereton, Georgine E.; Ferrier, Janet M., eds. (1981). Le Menagier de Paris. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0198157487.
  • Chiquart (2010). Scully, Terence (ed.). Du fait de cuisine / On Cookery of Master Chiquart (1420). Tempe, Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (ACMRS). ISBN 978-0866984027.
  • Flandrin, Jean-Louis (1983). "Brouets, potages et bouillons". Médiévales. 5 (Nourritures): 5–14. doi:10.3406/medi.1983.932.
  • Flandrin, Jean-Louis (2007) [2001]. Arranging the Meal: A History of Table Service in France [L’Ordre des mets]. Translated by Johnson, Julie E. Berkeley: University of California Press. ISBN 978-0520238855.
  • Goodman, Ruth (2016). How To Be A Tudor: A Dawn-to-Dusk Guide to Everyday Life. Penguin Books. ISBN 9780241973714.
  • Le Grand Vocabulaire François, 30 vols. Paris: C. Panckoucke. 1774.
  • Hyman, Philip; Hyman, Mary (1992). "Les livres de cuisine et le commerce des recettes en France aux 15e et 16e siècles". In Carole Lambert (ed.). Du manuscrit à la table. Paris, Montréal: Champion-Slatkin—Les Presses de l'Université de Montréal. ISBN 978-2852037076.
  • Jurafsky, Dan (2014). The Language of Food. New York and London: W.W. Norton & Company. ISBN 978-0393240832.
  • Scully, Terence, ed. (1988). The Viandier of Taillevent. Ottawa: University of Ottawa Press. ISBN 978-0776601748.
  • Smith, Edward (1873). Foods. D. Appleton.
  • Smith, H. (1950). The Master Book of Soups Featuring 1001 Titles and Recipes. London: Spring Books.
  • Stavely, Keith W. F.; Fitzgerald, Kathleen (2011). Northern Hospitality: Cooking by the Book in New England. University of Massachusetts Press. ISBN 978-1-55849-861-7.
  • Tomasik, Timothy J. (May 2016). "Cuisine by the Cut of One's Trousers: Cookbook Marketing in Early Modern France". Food and History. 14 (2–3): 223–247. doi:10.1484/J.FOOD.5.115341. ISSN 1780-3187.

External links

[edit]
Look up pottage or potage in Wiktionary, the free dictionary.
  • Potage à la Reine, a Dutch variation of potage
  • How to Make Potage With Cooked Rice
  • Paris' real passion is in the potage
  • v
  • t
  • e
Soups
Soups
  • Abgoosht
  • Abula
  • Açorda
  • Acquacotta
  • Aguadito
  • Ajiaco
  • Ajoblanco
  • Alicot
  • Analı kızlı soup
  • Andrajos
  • Asian soups
  • Asopao
  • Aush reshteh
  • Aush-e Sholeh Ghalamkar
  • Avgolemono
  • Awara broth
  • Axoa
  • Babbouche
  • Bacon soup
  • Baeksuk
  • Bagnun
  • Bak kut teh
  • Balık çorbası
  • Beef bourguignon
  • Bermuda fish chowder
  • Binakol
  • Binte biluhuta
  • Bird's nest soup
  • Birria
  • Black sesame soup
  • Bob chorba
  • Bobó de camarão
  • Booyah
  • Borș de burechiușe
  • Bosintang
  • Bosnian pot
  • Bouillabaisse
  • Bourride
  • Bouyon
  • Bozbash
  • Bouillon/broth
  • Bread soup
  • Brudet
  • Brunswick stew
  • Budae-jjigae
  • Bulalo
  • Burgoo
  • Buridda
  • Butajiru
  • Cacciucco
  • Caldillo de congrio
  • Caldillo de perro
  • Caldo de costilla
  • Caldo de pollo
  • Caldo de siete mares
  • Caldo galego
  • Caldo tlalpeño
  • Caldo Xóchitl
  • Caldume
  • Callos
    • Callos a la Madrileña
  • Canh chua
  • Canja de galinha
  • Canja de Goa
  • Cansi
  • Cantonese seafood soup
  • Caparrones
  • Catfish stew
  • Cawl
  • Cazuela
  • Chabrot
  • Chairo
  • Chakapuli
  • Chakna
  • Changua
  • Chankonabe
  • Charquicán
  • Chicken soup
  • Chikhirtma
  • Cholent
  • Chorba
  • Chraime
  • Chueo-tang
  • Chupe
    • Chupe andino
  • Cioppino
  • Ciorbă de perișoare
  • Clemole
  • Cocido
    • Cocido lebaniego
    • Cozido à portuguesa
  • Cock-a-leekie
  • Cockchafer soup
  • Conch soup
  • Consommé
  • Corn crab soup
  • Coto makassar
  • Cow cod soup
  • Cream stew
  • Cuchuco
  • Cullen skink
  • Dak-bokkeum-tang
  • Dak-hanmari
  • Dalithoy
  • De-Thuk
  • Dillegrout
  • Dinengdeng
  • Dinuguan
  • Doenjang-jjigae
  • Dojō nabe
  • Dovga
  • Efo riro
  • Egg drop soup
  • Egg tong sui
  • Empal gentong
  • Encebollado
  • Escudella
  • Étouffée
  • Fabes con almejas
  • Fanesca
  • Fish soup
  • Fish soup bee hoon
  • Fish tea
  • Flädle
  • Flaki
  • Főzelék
  • Fricasé
  • Fricassee
  • Fugu chiri
  • Gaisburger Marsch
  • Gamja-tang
  • Garbure
  • Garlic soup
  • Garmugia
  • Gazpachuelo
  • Geng
  • Gheimeh
  • Ginataan
    • Ginataang ampalaya
    • Ginataang hipon
    • Ginataang isda
    • Ginataang kalabasa
    • Ginataang labong
    • Ginataang langka
    • Ginataang manok
  • Ginestrata
  • Ginseng chicken soup
  • Gising-gising
  • Goat meat pepper soup
  • Goulash
  • Gomguk
  • Gomgush
  • Gondi
  • Gopchang-jeongol
  • Guk
    • Doenjang-guk
    • Haejang-guk
    • Jaecheop-guk
    • Mandu-guk
    • Sungeo-guk
    • Tteokguk
  • Gukbap
    • Gul-gukbap
  • Gulyásleves
  • Gumbo
  • Guyanese pepperpot
  • Fisherman's soup (Halászlé)
  • Haleem
  • Harira
  • Harqma
  • Hasenpfeffer
  • Herring soup
  • Heugyeomso-tang
  • Hochzeitssuppe
  • Hodge-Podge
  • Hot and sour soup
  • Hulatang
  • Hủ tiếu
  • Indio viejo
  • Instant soup
  • Inubaran
  • Irish stew
  • Isi ewu
  • Istrian stew
  • Italian wedding soup (or minestra maritata)
  • Jenny Lind's soup
  • Jeongol
  • Jijimi
  • Jjigae
    • Kimchi-jjigae
  • Jusselle
  • Kadyos, baboy, kag langka
  • Kadyos, manok, kag ubad
  • Kaeng pa
  • Kaeng som
  • Kakavia
  • Kaledo
  • Kapuska
  • Kare-kare
  • Kawlata
  • Keng No Mai
  • Kharcho
  • Khash
  • Khichra
  • Khoresh
    • Khoresh bademjan
  • Kokotxas
  • Konro
  • Kontomire stew
  • Köttsoppa
  • Krentjebrij
  • Kubbeh
  • Lamb in Chilindrón
  • Lentil soup
  • Light Soup
  • Linarang
  • Linat-an
  • Liver soup
  • Lobby
  • Lobster stew
  • Lohikeitto
  • Lung fung soup
  • Maeun-tang
  • Magiritsa
  • Maki mi
  • Marghi special
  • Matzah ball soup
  • Mannish water
  • Meatball soup
  • Mechado
  • Menudo
  • Mock turtle soup
  • Mocotó
  • Mole de olla
  • Moqueca
  • Msoki
  • Mulligan stew
  • Mulligatawny
  • Mute
  • Nam kaeng hua chai thao
  • Nangchang Jar soup
  • Nasi gandul
  • Nettle soup
  • Nihari
  • Nikujaga
  • Nilaga
  • Noppe
  • Nsala soup
  • Obara
  • Oden
  • Oghwevwri
  • Ohaw
  • Oille
  • Okroshka
  • Olla podrida
  • Opor ayam
  • Ori-tang
  • Or lam
  • Oxtail soup
  • Paila marina
  • Palóc soup
  • Panada
  • Pancit buko
  • Paomo
  • Pappa al pomodoro
  • Partan bree
  • Paya
  • Peppersoup
  • Perpetual stew
  • Philadelphia Pepper Pot
  • Pichelsteiner
  • Pie floater
  • Pindang
  • Pira caldo
  • Piti
  • Plantain soup
  • Portable soup
  • Pot liquor
  • Pottage
  • Potée
  • Powsowdie
  • Pozole
  • Prawn soup
  • Prežganka
  • Psarosoupa
    • Bourdeto
  • Puchero
  • Purée Mongole
  • Qovurma
  • Ragout fin
  • Rassolnik
  • Rawon
  • Ribollita
  • Rosół
  • Sagamite
  • Saltah
  • Sancocho
  • Samgye-tang
  • Samlar kako
  • Samlor machu
  • Sciusceddu
  • Scotch broth
  • Scouse
  • Semur
  • Seolleongtang
  • Shambar
  • Shark fin soup
    • Buddha Jumps Over the Wall
  • Siemieniotka
  • Sinanglay
  • Sinigang
  • Sinseollo
  • Sishen soup
  • Skilly
  • Skirts and kidneys
  • Sliced fish soup
  • Sodd
  • Solyanka
  • Sonofabitch stew
  • Sopa de gato
  • Sopa de mondongo
  • Sopa de pata
  • Sopa do Espírito Santo
  • Sop saudara
  • Soto
  • Soto ayam
  • Soto padang
  • Soup alla Canavese
  • Soup joumou
  • Soup Number Five
  • Soup with risotto
  • Sour soup
  • Soyo
  • Soyutma
  • Steckrübeneintopf
  • Stracciatella
  • Styrian sour soup
  • Suaasat
  • Suam na mais
  • Sülen
  • Sulu köfte
  • Sundubu-jjigae
  • Sup kambing
  • Swikee
  • Tacacá
  • Taco soup
  • Talunan
  • Tapado
  • Tas kebab
  • Tatws Pum Munud
  • Tchaka
  • Tekwan
  • Tharid
  • Tharida
  • Tiger penis soup
  • Tinola
  • Tiyula itum
  • Tomato and egg soup
  • Tomato bredie
  • Tom kha kai
  • Tom khlong
  • Tom som
  • Tom yum
  • Tongseng
  • Tortilla soup
  • Tourin
  • Tripe soup
  • Tuna pot
  • Turkish cold bulgur soup
  • Turtle soup
    • Palgwa-tang
    • Snapper soup
  • Tyurya
  • Ukha
  • Valdiviano
  • Waterzooi
  • Windsor soup
  • Yahni
  • Yeonpo-tang
  • Yukgaejang
  • Yuvarlakia
  • Zōni
  • Zuppa alla modenese
  • Zuppa pavese
  • Zuppa toscana
Blood soups
  • Blood soup
  • Black soup
  • Chicken and duck blood soup
  • Czernina
  • Duck blood and vermicelli soup
  • Juka
  • Kiszczonka
  • Mykyrokka
  • Nam tok
  • Pig's organ soup
  • Pork blood soup
  • Prdelačka
  • Saksang
  • Schwarzsauer
  • Svartsoppa
Bean soups
  • 15 Bean Soup
  • Amish preaching soup
  • Bissara
  • Bob chorba
  • Bouneschlupp
  • Brenebon
  • Cocido madrileño
  • Cocido montañés
  • Fabada asturiana
  • Fasolada
  • Hong dou tang
  • Jókai bean soup
  • Koottu
  • Kuru fasulye
  • Kusksu
  • Kwati
  • Maccu
  • Minestra di ceci
  • Pasta e fagioli
  • Pasulj
  • Red peas soup
  • Senate bean soup
  • Sopa de lacassá
  • Soupe aux gourganes
  • Stew peas
Cheese soups
  • Cheese soup
  • Beer soup
  • Caldo de queso
  • Mote de queso
  • Soupe au fromage
Cream and
yogurt soups
  • Ash-e doogh
  • Bisque
  • Bobó de camarão
  • Chicken mull
  • Chowder
    • Clam chowder
    • Corn chowder
    • Fish chowder
  • Cream of asparagus soup
  • Cream of broccoli soup
  • Cream of mushroom soup
  • Cream of spinach
  • Crème Ninon
  • Dovga
  • Kulajda
  • Oyster stew
  • She-crab soup
  • Soup du Barry
  • Southern Illinois chowder
  • Spas
  • Talbina
  • Tarator
  • Tarhana
  • Toyga soup
  • Tzatziki
  • Vichyssoise
  • Yayla çorbası
  • Zom
Fruit soups
  • Fruit soup
  • Fruktsoppa
  • Apple soup
  • Avocado soup
  • Blåbärssoppa
  • Coconut soup
  • Lime soup
  • Melon soup
  • Palm nut soup
  • Pomegranate soup
  • Rose hip soup
  • Sour cherry soup
Noodle soups
  • Noodle soup
  • Acorn noodle soup
  • Aush
  • Aush reshteh
  • Bánh canh
  • Banmian
  • Batchoy
  • Beef kway teow
  • Beef noodle soup
    • Lanzhou beef noodle soup
    • Taiwanese beef noodle soup
  • Boat noodles
  • Bún bò Huế
  • Bún mắm
  • Bún riêu
  • Champon
  • Chicken soup
  • Crossing-the-bridge noodles
  • Curry mee
  • Duck blood and vermicelli soup
  • Duck soup noodles
  • Garak-guksu
  • Gogi-guksu
  • Guthuk
  • Hokkien mee
  • Hōtō
  • Imoni
  • Janchi-guksu
  • Jat-guksu
  • Jjamppong
  • Jungguk-naengmyeon
  • Kal-guksu
  • Khao piak sen
  • Khao poon
  • Khao soi
  • Khow suey
  • Kong-guksu
  • Kusksu
  • Kuyteav
  • Kwetiau ayam
  • Kya zan hinga
  • Kyay oh
  • Lagham
  • Laksa
    • Katong laksa
  • Lakso
  • Lamian
  • Laoyou rice noodles
  • Lomi
  • Macaroni soup
  • Mami soup
  • Mee bandung
  • Mie Bangladesh
  • Mee ka tee
  • Mie aceh
  • Mie ayam
  • Mie bakso
  • Mie cakalang
  • Mie celor
  • Mie koclok
  • Mie kocok
  • Mie kuah
  • Milmyeon
  • Mohinga
  • Mont di
  • Naengmyeon
  • Nam ngiao
  • Num banhchok
  • Odong
  • Ohn no khao swè
  • Okinawa soba
  • Oyster vermicelli
  • Pasta e fagioli
  • Pho
    • Phở Hòa
    • Phở Ta
  • Ramen
    • Tsukemen
  • Saimin
  • Sukhothai rice noodles
  • Soba
  • Sopa de fideo
  • Sopas
  • Soto ayam
  • Soto mie
  • Thenthuk
  • Thukpa
  • Thukpa bhatuk
  • Tian mo
  • Udon
  • Ulmyeon
  • Wonton noodles
  • Yaka mein
  • Zatiruha
Nut soups
  • Peanut soup
  • Walnut soup
  • Peanut stew
Vegetable soups
  • Vegetable soup
  • Afang
  • Aloo tama
  • Atama soup
  • Aush jushpare
  • Binignit
  • Borscht
  • Cabbage soup
  • Caldo verde
  • Carrot soup
  • Česnečka
  • Chè bà ba
  • Chileatole
  • Ching bo leung
  • Corn soup
  • Corn stew
  • Cream of asparagus soup
  • Cream of broccoli soup
  • Cucumber soup
  • Dongchimi
  • Edikang ikong
  • Editan
  • Eru
  • Ezogelin soup
  • French onion soup
  • Gamja-ongsimi
  • Gazpacho
  • Kenchin-jiru
  • Kesäkeitto
  • Krupnik
  • Leek soup
  • Lettuce soup
  • Locro
  • Manchow soup
  • Mandia peja
  • Minestrone
  • Miso soup
  • Miyar kuka
  • Miyeok-guk
  • Molagoottal
  • Okra soup
  • Patriotic soup
  • Pea soup
  • Pickle soup
  • Pisto
  • Porra antequerana
  • Pomegranate soup
  • Pumpkin soup
  • Rasam
  • Sai bhaji
  • Salmorejo
    • Zoque
  • Sambar
  • Sayur asem
  • Sayur bayam
  • Sayur lodeh
  • Sayur sop
  • Shchi
  • Sheep's sorrel soup
  • Sinabawang gulay
  • Sopa teologa
  • Sorrel soup
  • Spinach soup
  • Spring soup
  • Sweet potato soup
  • Theeyal
  • Tomato soup
  • Tuo Zaafi
  • Vori vori
  • Watercress soup
  • West Slavic fermented cereal soups
  • Xidoufen
  • Zalewajka
  • Zosui
See also
  • Soup and sandwich
  • List of soups
  • More soup-related list articles...
  • List of stews
  • icon Food portal
  •  Category: Soups
Retrieved from "https://teknopedia.ac.id/w/index.php?title=Pottage&oldid=1340539087"
Categories:
  • Stews
  • Historical foods
  • British cuisine
  • Turkish cuisine
  • Nigerian cuisine
  • Staple foods
  • Medieval cuisine
  • Soups
Hidden categories:
  • Pages using the Phonos extension
  • Articles containing French-language text
  • Harv and Sfn no-target errors
  • All articles with incomplete citations
  • Articles with incomplete citations from March 2024
  • Articles with short description
  • Short description is different from Wikidata
  • Articles needing additional references from February 2026
  • All articles needing additional references
  • Articles lacking in-text citations from February 2026
  • All articles lacking in-text citations
  • Articles with multiple maintenance issues
  • Pages with French IPA
  • Pages including recorded pronunciations
  • All articles with unsourced statements
  • Articles with unsourced statements from December 2025
  • Articles containing Middle English (1100-1500)-language text
  • Articles containing Catalan-language text

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id