R | |
---|---|
R r | |
Usage | |
Writing system | Latin script |
Type | Alphabetic |
Language of origin | Latin language |
Sound values | |
In Unicode | U+0052, U+0072 |
Alphabetical position | 18 |
History | |
Development | |
Time period | from c. 50 AD |
Descendants | |
Sisters | |
Other | |
Associated graphs | |
Writing direction | Left-to-right |
ISO basic Latin alphabet |
---|
AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz |
R, or r, is the eighteenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ar (pronounced /ˈɑːr/), plural ars,[1] or in Ireland or (/ˈɔːr/).[2]
The letter ⟨r⟩ is the eighth most common letter in English and the fourth-most common consonant, after ⟨t⟩, ⟨n⟩, and ⟨s⟩.[3]
Name
The name of the letter in Latin was er (/ɛr/), following the pattern of other letters representing continuants, such as ⟨F⟩, ⟨L⟩, ⟨M⟩, ⟨N⟩, and ⟨S⟩. This name is preserved in French and many other languages. In Middle English, the name of the letter changed from /ɛr/ to /ar/, following a pattern exhibited in many other words such as farm (compare French ferme) and star (compare German Stern).
In Hiberno-English, the letter is called /ɒr/ or /ɔːr/, somewhat similar to oar, ore, orr.[4][5][6]
The letter R is sometimes referred to as the littera canīna 'canine letter', often rendered in English as the dog's letter. This Latin term referred to the Latin ⟨R⟩ that was trilled to sound like a growling dog, a spoken style referred to as vōx canīna 'dog voice' (e.g. in Spanish perro 'dog').[7]
In Romeo and Juliet, such a reference is made by Juliet's nurse in Act 2, scene 4, when she calls the letter R "the dog's name". The reference is also found in Ben Jonson's English Grammar.[8]
History
Egyptian | Proto-Sinaitic | Phoenician Resh |
Western Greek Rho |
Etruscan R |
Latin R | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Antiquity
The letter ⟨R⟩ is believed to derive ultimately from an image of a head, used in Semitic alphabets for the sound /r/ because the word for 'head' was rêš or similar in most Semitic languages. The word became the name of the letter, as an example of acrophony.
It developed into Greek ⟨Ρ⟩ ῥῶ (rhô) and Latin ⟨R⟩. The descending diagonal stroke develops as a graphic variant in some Western Greek alphabets (writing rho as ), but it was not adopted in most Old Italic alphabets; most Old Italic alphabets show variants of their rho between a ⟨P⟩ and a ⟨D⟩ shape, but without the Western Greek descending stroke. Indeed, the oldest known forms of the Latin alphabet itself of the 7th to 6th centuries BC, in the Duenos and the Forum inscription, still write ⟨r⟩ using the ⟨P⟩ shape of the letter. The Lapis Satricanus inscription shows the form of the Latin alphabet around 500 BC. Here, the rounded, closing Π shape of the ⟨p⟩ and the ⟨Ρ⟩ shape of the ⟨r⟩ have become difficult to distinguish. The descending stroke of the Latin letter ⟨R⟩ has fully developed by the 3rd century BC, as seen in the Tomb of the Scipios sarcophagus inscriptions of that era. From c. 50 AD, the letter ⟨P⟩ would be written with its loop fully closed, assuming the shape formerly taken by ⟨R⟩.
Cursive
The minuscule form ⟨r⟩ developed through several variations on the capital form. Along with Latin minuscule writing in general, it developed ultimately from Roman cursive via the uncial script of Late Antiquity into the Carolingian minuscule of the 9th century.
In handwriting, it was common not to close the bottom of the loop but continue into the leg, saving an extra pen stroke. The loop-leg stroke shortened into the simple arc used in the Carolingian minuscule and until today.
A calligraphic minuscule ⟨r⟩, known as r rotunda ⟨ꝛ⟩, was used in the sequence ⟨or⟩, bending the shape of the ⟨r⟩ to accommodate the bulge of the ⟨o⟩ as in ⟨oꝛ⟩, as opposed to ⟨or⟩. Later, the same variant was also used where ⟨r⟩ followed other lower case letters with a rounded loop towards the right, such as with ⟨b⟩, ⟨h⟩, ⟨p⟩, as well as to write the geminate ⟨rr⟩ as ⟨ꝛꝛ⟩. Use of r rotunda was mostly tied to blackletter typefaces, and the glyph fell out of use along with blackletter fonts in English language contexts mostly by the 18th century.
Insular script used a minuscule which retained two downward strokes, but which did not close the loop, known as the Insular r ⟨ꞃ⟩; this variant survives in the Gaelic type popular in Ireland until the mid-20th century, but has become largely limited to a decorative function.
Use in writing systems
Orthography | Phonemes |
---|---|
Albanian | /ɾ/ |
Arabic romanization | /r/ or /ʀ/ or /ɾ/ |
Aragonese | /ɾ/, /r/ |
Asturian | /ɾ/, /r/ |
Basque | /ɾ/, /r/ |
Catalan | /ɾ/, /r/ |
Standard Chinese (Pinyin) | /ɻ/ |
Danish | /ʁ/, silent |
Dutch | /r/ |
English | /ɹ/ |
Esperanto | /ɾ/ |
Faroese | /ɹ/ |
French | /ʁ/ |
Galician | /ɾ/ |
German | /ʀ/, /ɐ̯/ |
Gutnish | /ɻ/ |
Haitian | /ɣ/ |
Hebrew romanization | /ʁ/ |
Hopi | /ʐ/ |
Indonesian | /r/ |
Irish | /ɾ/, /ɻʲ/[citation needed] |
Italian | /r/ |
Japanese (Hepburn) | /ɾ/ |
Leonese | /ɾ/ |
Malay | /r/ |
Manx | /r/ |
Māori | /ɾ/ |
Norwegian | /r/ or /ʁ/ or /ʐ/ |
Portuguese | /ʁ/, /ɾ/ |
Scottish Gaelic | /ɾ/, /ɾʲ/ |
Sicilian | /ɹ/ |
Spanish | /ɾ/, /r/ |
Swedish | /r/ or /ɾ/ or /ɹ/ or /ʐ/ or /ʁ/ or /ʀ/ |
Turkish | /ɾ/ |
Venetian | /r/ |
Vietnamese | /z/ or /r/ |
English
⟨R⟩ represents a rhotic consonant in English, such as the alveolar approximant (most varieties), alveolar trill (some British varieties), or the retroflex approximant (some varieties in the United States, South West England and Dublin).
In non-rhotic accents, it is not pronounced in certain positions, but can affect the pronunciation of the vowel that precedes it.
Other languages
⟨R⟩ represents a rhotic consonant in many languages, as shown in the table below.
Alveolar trill [r] | Standard Dutch, Estonian, Finnish, Galician, German in some dialects, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Czech, Javanese, Lithuanian, Latvian, Latin, Norwegian mostly in the northwest, Polish, Portuguese (traditional form), Romanian, Russian, Scots, Slovak, Swedish more frequent in northern and western dialects, as well as in Finland Swedish; Sundanese, Ukrainian, Welsh; also Catalan, Spanish and Albanian ⟨rr⟩ | |
Alveolar approximant [ɹ] | Dutch in some Netherlandic dialects (in specific positions of words), Faroese, Sicilian and Swedish, especially when in weakly articulated positions, such as word-final | |
Alveolar flap / Alveolar tap [ɾ] | Portuguese, Catalan, Spanish and Albanian ⟨r⟩; Turkish, Dutch, Italian, Venetian, Galician, Leonese, Norwegian, Irish, Swedish and Māori | |
Voiced retroflex fricative [ʐ] | Norwegian around Tromsø; Spanish used as an allophone of /r/ in some South American accents; Swedish especially in Central Swedish dialects, such as the dialect in/around Stockholm; Hopi used before vowels, as in raana, "toad", from Spanish rana | |
Retroflex approximant [ɻ] | Gutnish; Hanyu Pinyin transliteration of Standard Chinese | |
Retroflex flap [ɽ] | Norwegian when followed by ⟨d⟩; Scottish English on occasion; Swedish when followed by ⟨d⟩ | |
Uvular trill [ʀ] | German stage standard; some Dutch dialects (in Brabant and Limburg, and some city dialects in the Netherlands); Swedish in southern Sweden; Norwegian in western and southern parts; Venetian only in the Venice area. | |
Voiced uvular fricative [ʁ] | North Mesopotamian Arabic, Judeo-Iraqi Arabic, German, Danish, French, standard European Portuguese ⟨rr⟩, standard Brazilian Portuguese ⟨rr⟩, Puerto Rican Spanish ⟨rr⟩ and 'r-' in western parts; Norwegian in western and southern parts; Swedish in southern dialects |
Other languages may use the letter ⟨r⟩ in their alphabets (or Latin transliteration schemes) to represent rhotic consonants different from the alveolar trill. In Haitian Creole, it represents a sound so weak that it is often written interchangeably with ⟨w⟩, e.g. 'Kweyol' for 'Kreyol'.
The doubled ⟨rr⟩ represents a trilled /r/ in Albanian, Aragonese, Asturian, Basque, Catalan and Spanish.
Brazilian Portuguese has a great number of allophones of /ʁ/, such as [χ], [h], [ɦ], [x], [ɣ], [ɹ] and [r]. The latter three ones can be used only in certain contexts ([ɣ] and [r] as ⟨rr⟩; [ɹ] in the syllable coda, as an allophone of /ɾ/ according to the European Portuguese norm and /ʁ/ according to the Brazilian Portuguese norm). Usually at least two of them are present in a single dialect, such as Rio de Janeiro's [ʁ], [χ], [ɦ] and, for a few speakers, [ɣ].
Other systems
The International Phonetic Alphabet uses several variations of the letter to represent the different rhotic consonants; ⟨r⟩ represents the alveolar trill.
Other uses
- An R rating of the Motion Picture Association film rating system denotes media, such as movies, that are intended for a restricted audience.
Related characters
Descendants and related characters in the Latin alphabet
- R with diacritics: Ŕ ŕ Ɍ ɍ Ř ř Ŗ ŗ Ṙ ṙ Ȑ ȑ Ȓ ȓ Ṛ ṛ Ṝ ṝ Ṟ ṟ Ꞧ ꞧ Ɽ ɽ R̃ r̃ ᵲ[9] ꭨ[10] ᵳ[9] ᶉ[11]
- International Phonetic Alphabet-specific symbols related to R: 𝼈[12][13] ɹ ɺ ɾ ɻ ɽ ʀ ʁ ʶ ˞ ʴ
- IPA superscript letters:[14] 𐞦 𐞧 𐞨 𐞩 𐞪
- Obsolete and nonstandard symbols in the International Phonetic Alphabet: ɼ ɿ
- Uralic Phonetic Alphabet-specific symbols related to R:[15]
- U+1D19 ᴙ LATIN LETTER SMALL CAPITAL REVERSED R
- U+1D1A ᴚ LATIN LETTER SMALL CAPITAL TURNED R
- U+1D3F ᴿ MODIFIER LETTER CAPITAL R
- U+1D63 ᵣ LATIN SUBSCRIPT SMALL LETTER R
- Teuthonista phonetic transcription-specific symbols related to R:[16]
- U+AB45 ꭅ LATIN SMALL LETTER STIRRUP R
- U+AB46 ꭆ LATIN LETTER SMALL CAPITAL R WITH RIGHT LEG
- Anthropos phonetic transcription:[16]
- U+AB48 ꭈ LATIN SMALL LETTER DOUBLE R
- U+AB49 ꭉ LATIN SMALL LETTER R WITH CROSSED-TAIL
- U+AB4A ꭊ LATIN SMALL LETTER DOUBLE R WITH CROSSED-TAIL
- Otto Bremer's phonetic transcription:[16]
- U+AB47 ꭇ LATIN SMALL LETTER R WITHOUT HANDLE
- U+AB4B ꭋ LATIN SMALL LETTER SCRIPT R
- U+AB4C ꭌ LATIN SMALL LETTER SCRIPT R WITH RING
- 𝼨 – ⟨R⟩ with mid-height left hook was used by the British and Foreign Bible Society in the early 20th century for romanization of the Malayalam language.[17]
- ⱹ – A turned ⟨r⟩ with a tail is used in the Swedish Dialect Alphabet[18]
- Other variations of R used for phonetic transcription: 𝼕[12][13] 𝼖[12][13] ʳ ʵ
Calligraphic variants in the Latin alphabet
- Ꝛ ꝛ – R rotunda
- Ꞃ ꞃ – Insular r (Gaelic type)
- ᫍ – Combining Insular r, as used in the Ormulum[19]
Ancestors and siblings in other alphabets
Abbreviations, signs and symbols
- ℟ – symbol for response in liturgy
- ℞ – Medical prescription
- ® – Registered trademark symbol
- ₹ – Indian rupee sign
Other representations
Computing
Preview | R | r | R | r | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unicode name | LATIN CAPITAL LETTER R | LATIN SMALL LETTER R | FULLWIDTH LATIN CAPITAL LETTER R | FULLWIDTH LATIN SMALL LETTER R | ||||
Encodings | decimal | hex | dec | hex | dec | hex | dec | hex |
Unicode | 82 | U+0052 | 114 | U+0072 | 65330 | U+FF32 | 65362 | U+FF52 |
UTF-8 | 82 | 52 | 114 | 72 | 239 188 178 | EF BC B2 | 239 189 146 | EF BD 92 |
Numeric character reference | R |
R |
r |
r |
R |
R |
r |
r |
EBCDIC family | 217 | D9 | 153 | 99 | ||||
ASCII | 82 | 52 | 114 | 72 |
Other
NATO phonetic | Morse code |
Romeo |
Signal flag | Flag semaphore | American manual alphabet (ASL fingerspelling) | British manual alphabet (BSL fingerspelling) | Braille dots-1235 Unified English Braille |
See also
References
- ^ "R", Oxford English Dictionary 2nd edition (1989); "ar", op. cit
- ^ Krömerová, Alena. Analysis of contemporary Irish dialects (PDF) (Thesis). Archived from the original (PDF) on September 15, 2017. Retrieved September 15, 2017.
- ^ "Frequency Table". Math.cornell.edu. Archived from the original on November 2, 2017. Retrieved November 7, 2017.
- ^ "Analysis of selected contemporary Irish dialects" (PDF). Digilib.k.utb.cz. Archived (PDF) from the original on September 15, 2017. Retrieved November 7, 2017.
- ^ Hogarty, Steve (November 11, 2013). "Losing My Voice - This Happened to Me". Medium. Archived from the original on July 15, 2019. Retrieved July 15, 2019.
- ^ "Mind your 'P's and 'Q's – ore you'll get into trouble!". Irish with Ian. December 19, 2018. Archived from the original on July 15, 2019. Retrieved July 15, 2019.
- ^ "A Word A Day: Dog's letter". Wordsmith.org. Archived from the original on March 14, 2012. Retrieved January 17, 2012.
- ^ Shakespeare, William; Horace Howard Furness; Frederick Williams (1913). Romeo and Juliet. Lippincott. p. 189. ISBN 9780140620931.
- ^ a b Constable, Peter (September 30, 2003). "L2/03-174R2: Proposal to Encode Phonetic Symbols with Middle Tilde in the UCS" (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on October 11, 2017. Retrieved March 24, 2018.
- ^ Everson, Michael (May 5, 2019). "L2/19-075R: Proposal to add six phonetic characters for Scots to the UCS" (PDF). Archived (PDF) from the original on June 13, 2019. Retrieved March 17, 2020.
- ^ Constable, Peter (April 19, 2004). "L2/04-132 Proposal to add additional phonetic characters to the UCS" (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on October 11, 2017. Retrieved March 24, 2018.
- ^ a b c Miller, Kirk (July 11, 2020). "L2/20-125R: Unicode request for expected IPA retroflex letters and similar letters with hooks" (PDF).
- ^ a b c Anderson, Deborah (December 7, 2020). "L2/21-021: Reference doc numbers for L2/20-266R "Consolidated code chart of proposed phonetic characters" and IPA etc. code point and name changes" (PDF).
- ^ Miller, Kirk; Ashby, Michael (November 8, 2020). "L2/20-252R: Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic" (PDF).
- ^ Everson, Michael; et al. (March 20, 2002). "L2/02-141: Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS" (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on February 19, 2018. Retrieved March 24, 2018.
- ^ a b c Everson, Michael; Dicklberger, Alois; Pentzlin, Karl; Wandl-Vogt, Eveline (June 2, 2011). "L2/11-202: Revised proposal to encode "Teuthonista" phonetic characters in the UCS" (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on October 11, 2017. Retrieved March 24, 2018.
- ^ Miller, Kirk; Rees, Neil (July 16, 2021). "L2/21-156: Unicode request for legacy Malayalam" (PDF).
- ^ Lemonen, Therese; Ruppel, Klaas; Kolehmainen, Erkki I.; Sandström, Caroline (January 26, 2006). "L2/06-036: Proposal to encode characters for Ordbok över Finlands svenska folkmål in the UCS" (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on July 6, 2017. Retrieved March 24, 2018.
- ^ Everson, Michael; West, Andrew (October 5, 2020). "L2/20-268: Revised proposal to add ten characters for Middle English to the UCS" (PDF).