Epstein Files Full PDF

CLICK HERE
Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
teknopedia

  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
Flag Counter
  1. World Encyclopedia
  2. Malayalam script - Wikipedia
Malayalam script - Wikipedia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Brahmic script used commonly to write the Malayalam language
Not to be confused with Malay script.

Malayalam script
Script type
Abugida
Period
c. 830 – present[1][2]
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesMalayalam
Sanskrit
Tulu
Jeseri
Konkani
Paniya
Betta Kurumba
Ravula and other minor languages
Related scripts
Parent systems
Egyptian
  • Proto-Sinaitic
    • Phoenician
      • Aramaic
        • Brahmi script
          • Tamil-Brahmi
            • Pallava script
              • Grantha script (with Vattezhuthu influence)
                • Malayalam script
Sister systems
Tigalari script
Thirke script
Dhives Akuru
Saurashtra script
ISO 15924
ISO 15924Mlym (347), ​Malayalam
Unicode
Unicode alias
Malayalam
Unicode range
U+0D00–U+0D7F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.
This article contains Indic text. Without proper rendering support, you may see boxes or letters that did not properly join into syllables instead of Indic text.
Malayalam is written in a non-Latin script. Malayalam text used in this article is transliterated into the Latin script according to the ISO 15919 standard.
Brahmic scripts
The Brahmi script and its descendants
Northern Brahmic
  • Gupta
    • Sharada
      • Landa
        • Gurmukhi
        • Khojki
        • Khudabadi
        • Multani
        • Mahajani
      • Takri
        • Dogri
    • Kamarupi
    • Siddham
      • Nagari
        • Devanagari
          • Gujarati
          • Modi
        • Nandinagari
        • Kaithi
          • Sylheti Nagri
      • Gaudi
        • Bengali–Assamese
          • Bengali
          • Assamese
        • Tirhuta
        • Odia
        • Nepalese
          • Newar
          • Bhujimol
          • Ranjana
            • Soyombo
    • Tibetan
      • Meitei
      • Lepcha
        • Limbu
      • Khema
      • Phagspa
        • Zanabazar square
      • Marchen
        • Marchung
        • Pungs-chen
        • Pungs-chung
        • Drusha
      • Tamyig
    • Kalinga
    • Bhaiksuki
  • Tocharian
Southern Brahmic
  • Bhattiprolu
  • Tamil-Brahmi
    • Pallava
      • Tamil
      • Grantha
        • Malayalam
        • Tigalari
        • Dhives Akuru
        • Saurashtra
        • Sinhala
      • Khmer
        • Khom Thai
        • Proto-Tai script?
          • Sukhothai
            • Thai
            • Fakkham
              • Thai Noi
                • Lao
          • Tai Viet
          • Dai Don
          • Lai Tay
          • Lai Pao
      • Cham
      • Kawi
        • Balinese
        • Batak
        • Buda
        • Javanese
        • Old Sundanese
          • Sundanese
        • Lontara
        • Makasar
        • Ulu scripts
          • Incung
          • Lampung
          • Lembak
          • Ogan
          • Pasemah
          • Rejang
          • Serawai
        • Baybayin
          • Buhid
          • Hanunoo
          • Tagbanwa
          • Kulitan
      • Mon–Burmese
        • Burmese
          • Chakma
          • Western Pwo Karen
          • S'gaw Karen
          • Shan
          • Tanchangya
          • Lik-Tai scripts
            • Ahom
            • Khamti
            • Tai Le
          • Modern Mon
        • Tai Tham
          • New Tai Lue
      • Pyu
    • Vatteluttu
      • Kolezhuthu
      • Malayanma
  • Kadamba
    • Telugu-Kannada
      • Kannada
        • Goykanadi
      • Telugu
  • v
  • t
  • e

Malayalam script (Malayāḷa lipi; IPA: [mələjaːɭə lipi][3][4] / Malayalam: മലയാളലിപി) is a Brahmic script used to write Malayalam, the principal language of Kerala, India, spoken by 45 million people. Malayalam is a Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puducherry (Mahé district) by the Malayali people. It is one of the official scripts of the Indian Republic.[5][6]

The Malayalam script resembles Tulu script and Tigalari script, used to write the Tulu language, spoken in coastal Karnataka (Dakshina Kannada and Udupi districts) and the northernmost Kasargod district of Kerala.[7] Like many Indic scripts, it is an alphasyllabary (abugida), a writing system that is partially "alphabetic" and partially syllable-based. The modern Malayalam alphabet has 15 vowel letters, 42 consonant letters, and a few other symbols. The Malayalam script is a Vatteluttu alphabet extended with symbols from the Grantha alphabet to represent Indo-Aryan loanwords.[8] The script is also used to write several minority languages such as Paniya, Betta Kurumba, and Ravula.[9] The Malayalam language itself has been historically written in several different scripts.

History

[edit]

Malayalam was first written in Vattezhuthu script, an ancient script of Tamil and Malayalam languages. Modern Malayalam script evolved from the Grantha alphabet, and Vattezhuthu, both of which evolved independently from Tamil-Brahmi script.

Vatteluttu (Malayalam: വട്ടെഴുത്ത്, romanized: Vaṭṭeḻuttŭ, lit. 'round writing') is a script that had evolved from Tamil-Brahmi and was once used extensively in the southern part of present-day Tamil Nadu and in Kerala. The Vazhappally inscription issued by Rajashekhara Varman is the earliest example, dating from about 830 CE.[1][2] During the medieval period, the Tigalari script that was used for writing Tulu in South Canara, and Sanskrit in the adjacent Malabar region, was very similar to the modern Malayalam script.[7] In the Tamil state, the modern Tamil script had supplanted Vattezhuthu by the 15th century, but in the Malabar region, Vattezhuthu remained in general use up to the 17th century,[10] or the 18th century.[11] A variant form of this script, Kolezhuthu, was used until about the 19th century mainly in the Malabar-Cochin area.[12] Another variant form, Malayanma, was used in the south of Thiruvananthapuram.[12]

According to Arthur Coke Burnell, one form of the Grantha alphabet, originally used in the Chola dynasty, was imported into the southwest coast of India in the 8th or 9th century, and then modified in course of time in this secluded area, where communication with the east coast was very limited.[13] It later evolved into Tigalari-Malayalam script was used by the Malayali, Havyaka Brahmins and Tulu Brahmin people, but was originally only used to write Sanskrit. This script split into two scripts: Tigalari and Malayalam. While Malayalam script was extended and modified to write vernacular language Malayalam, the Tigalari was written for Sanskrit only.[13][14] In Malabar, this writing system was termed Arya-eluttu (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ),[15] meaning "Arya writing" (Sanskrit is Indo-Aryan language while Malayalam is a Dravidian language).

Vatteluttu was in general use, but was not suitable for literature where many Sanskrit words were used. Like Tamil-Brahmi, it was originally used to write Tamil, and as such, did not have letters for voiced or aspirated consonants used in Sanskrit but not used in Tamil. For this reason, Vatteluttu and the Grantha alphabet were sometimes mixed, as in the Manipravalam. One of the oldest examples of the Manipravalam literature, Vaishikatantram (വൈശികതന്ത്രം, Vaiśikatantram), dates back to the 12th century,[16][17] where the earliest form of the Malayalam script was used, which seems to have been systematised to some extent by the first half of the 13th century.[1][11]

Thunchaththu Ezhuthachan is credited with developing Malayalam script into its current form through the intermixing and modification of Vatteluttu, Kolezhuthu, and Grantha script, which were used to write the inscriptions and literary works of Old and Middle Malayalam.[18] He further eliminated excess and unnecessary letters from the modified script.[18] Hence, Ezhuthachan is also known as The Father of modern Malayalam.[18] The development of modern Malayalam script was also heavily influenced by the Tigalari script, which was used to write the Tulu language, due to the influence of Tuluva Brahmins in Kerala.[18]

Thunchaththu Ezhuthachan, a poet from around the 16th century,[19] used Arya-eluttu to write his Malayalam poems based on Classical Sanskrit literature.[13] For a few letters missing in Arya-eluttu (ḷa, ḻa, ṟa), he used Vatteluttu. The popularity of his works caused the Malayali people to call him the father of the Malayalam language, which also popularised Arya-eluttu as a script to write Malayalam. Grantha did not have distinctions between e and ē, and between o and ō, as it was as an alphabet to write a Sanskrit language. The Malayalam script as it is today was modified in the middle of the 19th century when Hermann Gundert invented the new vowel signs to distinguish them.[13]

By the 19th century, old scripts like Kolezhuthu had been supplanted by Arya-eluttu – that is the current Malayalam script. It is now widely used in the Malayali press in Kerala.[20]

Orthography reform

[edit]

In 1961, the Government of Kerala reformed the orthography of Malayalam by a government order to the education department.[21][22] The objective was to simplify the script for print and typewriting technology of that time, by reducing the number of glyphs required. In 1967, the government appointed a committee headed by Sooranad Kunjan Pillai, who was the editor of the Malayalam Lexicon project. It reduced the number of glyphs required for Malayalam printing from around 1000 to around 250. Above committee's recommendations were further modified by another committee in 1969.

This proposal was later accepted by major newspapers in January 1971. The reformed script came into effect on 15 April 1971 (the Kerala New Year), by a government order released on 23 March 1971.

Recommendations by the committees

[edit]

Use non-ligating vowel signs for u, ū, and r̥

[edit]

In the traditional orthography that had been taught in the primary education system before the reforms, any consonant or consonant ligature followed by the vowel sign u, ū, or r̥ were represented by a cursive consonant-vowel ligature. The glyph of each consonant had its own way of ligating with these vowel signs. This irregularity was simplified in the reformed script.[23] Thus, a vowel sign or consonant sign would always have a disconnected symbol that did not fuse with the base consonant.

Examples:

  • ku: → കു
  • kū: → കൂ
  • kr̥: → കൃ
  • nu: → നു
  • śu: → ശു

Split uncommon conjuncts with Chandrakkala

[edit]

Also, most of traditional consonant-consonant ligatures, especially the less common ones only used to write words of Sanskrit origin, were split into non-ligated forms with explicit chandrakkala. For example:

  • ഗ് g + ദ da = gda: -> ഗ്‌ദ
  • ല്‌ l + ത ta = lta: -> ല്‌ത
  • ശ് ś + ന na = śna: -> ശ്‌ന
  • ശ് ś + മ ma = śma: -> ശ്‌മ
  1. The ligature (ശ്മ) śma is required as an additional letter. For examples, ശ്മശാനം, śmaśanam, is the word for cemetery.

Use non-ligating sign for conjoining ra

[edit]

Any consonant or consonant ligature followed by the conjoining ra is represented by a cursive tail attached to the consonant or the consonant-ligature. In the reformed script, this consonant sign would be disconnected from the base and represented as a left-bracket like symbol placed on the left side of the cluster.

  • kra:ക‍്ര → ക‌്ര
  • kru: ക‍്ര‍ു → ക‌്ര‌ു

Current status

[edit]

Today the reformed orthography, is commonly called put̪iya lipi (Malayalam: പുതിയ ലിപി) and traditional system, pazhaya lipi (Malayalam: പഴയ ലിപി).[24] Current print media almost entirely uses reformed orthography. The state-run primary education introduces the Malayalam writing to the pupils in reformed script only and the books are printed accordingly. However, the digital media uses both traditional and reformed in almost equal proportions as the fonts for both the orthographies are commonly available.

Description

[edit]

Characteristics

[edit]

The basic characters can be classified as follows:

  • Vowels (സ്വരം, svaram)
    1. Independent vowel letters
    2. Dependent vowel signs (സ്വരചിഹ്നം,svarachinnam)
  • Consonant letters (വ്യഞ്ജനം, vyañjanam)

An independent vowel letter is used as the first letter of a word that begins with a vowel. A consonant letter, despite its name, does not represent a pure consonant, but represents a consonant + a short vowel /a/ by default. For example, ക is the first consonant letter of the Malayalam alphabet, which represents /ka/, not a simple /k/. A vowel sign is a diacritic attached to a consonant letter to indicate that the consonant is followed by a vowel other than /a/. If the following vowel is /a/, no vowel sign is needed. The phoneme /a/ that follows a consonant by default is called an inherent vowel. In Malayalam, its phonetic value is unrounded [ɐ],[3] or [ə] as an allophone. To denote a pure consonant sound not followed by a vowel, a special diacritic virama is used to cancel the inherent vowel. The following are examples where a consonant letter is used with or without a diacritic.

  • ക് /k/ = /k/ which is a consonant sound
  • ക ka = ക് /k/ + അ vowel sign a
  • കി ki = ക് /k/ + ഇ vowel sign i
  • കു ku = ക് /k/ + ഉ vowel sign u
  • കൈ kai = ക് /k/ + ഐ vowel sign ai

Malayalam alphabet is unicase, or does not have a case distinction. It is written from left to right, but certain vowel signs are attached to the left (the opposite direction) of a consonant letter that it logically follows. In the word കേരളം (Kēraḷam), the vowel sign േ (ē) visually appears in the leftmost position, though the vowel ē logically follows the consonant k.

Malayalam letters

[edit]

Vowels

[edit]
Vowel letters and vowel signs
[edit]

The following tables show the independent vowel letters and the corresponding dependent vowel signs (diacritics) of the Malayalam script, with romanizations in ISO 15919, transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).

Monophthongs
  Short Long
Independent Dependent Indep. Dependent
Vowel sign Example Vowel sign Example
a അ a
/a/
(none) പ pa
/pa/
ആ ā
/aː/
 ാ
 
പാ pā
/paː/
i ഇ i
/i/
 ി
 
പി pi
/pi/
ഈ ī
/iː/
 ീ
 
പീ pī
/piː/
u ഉ u
/u/
 ു
 
പു pu
/pu/
ഊ ū
/uː/
 ൂ
 
പൂ pū
/puː/
r̥ ഋ r̥
/rɨ/
 ൃ
 
പൃ pr̥
/prɨ/
ൠ r̥̄
/rɨː/
 ൄ
 
പൄ pr̥̄
/prɨː/
l̥ ഌ l̥
/lɨ/
 ൢ
 
പൢ pl̥
/plɨ/
ൡ l̥̄
/lɨː/
 ൣ
 
പൣ pl̥̄
/plɨː/
e എ e
/e/
 െ
 
പെ pe
/pe/
ഏ ē
/eː/
 േ
 
പേ pē
/peː/
o ഒ o
/o/
 ൊ
 
പൊ po
/po/
ഓ ō
/oː/
ോ
 
പോ pō
/poː/

r̥, r̥̄, l̥, l̥̄, used to write Sanskrit words, are treated as vowels. They are called semi-vowels and are phonetically closer to vowels in Malayalam and in Classical Sanskrit where Panini, the Sanskrit grammarian, groups them with vowel sounds in his sutras. (see Proto-Indo-European language and Vedic Sanskrit). The letters and signs for r̥̄, l̥, l̥̄ are very rare, and are not considered as part of the modern orthography.[25]

The vowel signs ā, i, ī are placed to the right of a consonant letter to which it is attached. The vowel signs e, ē, ai are placed to the left of a consonant letter. The vowel signs o and ō consist of two parts: the first part goes to the left of a consonant letter and the second part goes to the right of it. In the reformed orthography, the vowel signs u, ū, r̥ are simply placed to the right of the consonant letter, while they often make consonant-vowel ligatures in the traditional orthography.

Diphthongs
  Independent Dependent
Vowel sign Example
ai ഐ ai
/ai̯/
 ൈ
 
പൈ pai
/pai̯/
au ഔ au
/au̯/
 ൌ
(archaic)
പൌ pau
/pau̯/
 ൗ
(modern)
പൗ pau
/pau̯/

It is important to note the vowel duration as it can be used to differentiate words that would otherwise be the same. For example, /kalam/ means "earthenware pot" while /kaːlam/ means "time" or "season".[26]

Anusvaram

[edit]
Anusvaram
aṁ അം aṁ
/am/
 ം m̐
/m/
പം paṁ
/pam/

An anusvaram (അനുസ്വാരം anusvāram), or an anusvara, originally denoted the nasalization where the preceding vowel was changed into a nasalised vowel, and hence is traditionally treated as a kind of vowel sign. In Malayalam, however, it simply represents a consonant /m/ after a vowel, though this /m/ may be assimilated to another nasal consonant. It is a special consonant letter, different from a "normal" consonant letter, in that it is never followed by an inherent vowel or another vowel. In general, an anusvara at the end of a word in an Indian language is transliterated as ṁ in ISO 15919, but a Malayalam anusvara at the end of a word is transliterated as m without a dot.

Visargam
[edit]
Visargam ഃ
aḥ അഃ aḥ
/ah/
 ഃ ḥ
/h/
പഃ paḥ
/pah/

A visargam (വിസർഗം, visargam), or visarga, represents a consonant /h/ after a vowel, and is transliterated as ḥ. Like the anusvara, it is a special symbol, and is never followed by an inherent vowel or another vowel.

Malayalam vowel signs combined with letter ക (ka)

Consonants

[edit]
Basic consonant letters
[edit]

The following tables show the basic consonant letters of the Malayalam script, with romanizations in ISO 15919, transcriptions in IPA, and Unicode CHARACTER NAMES. The character names used in the report of the Government of Kerala committee (2001) are shown in lowercase italics when different from Unicode character names.[25] Those alternative names are based on the traditional romanization used by the Malayali people. For example, tha in "Thiruvananthapuram" is neither ISO tha nor Unicode THA, but tha in this sense (ത). The ISCII (IS 13194:1991) character names are given in parentheses when different from the above.

Varga consonants
  Voiceless Voiced
Unaspirated Aspirated Unaspirated Aspirated Nasal
Velar
ക
ka
IPA: /ka/
KA
ഖ
kha
IPA: /kʰa/
KHA
ഗ
ga
IPA: /ɡa/
GA
ഘ
gha
IPA: /ɡʱa/
GHA
ങ
ṅa
IPA: /ŋa/
NGA
Postalveolar
or
Alveolo-palatal
ച
ca
IPA: /t͡ʃa/
CHA
ഛ
cha
IPA: /t͡ʃʰa/
CHHA
ജ
ja
IPA: /d͡ʒa/
JA
ഝ
jha
IPA: /d͡ʒʱa/
JHA
ഞ
ña
IPA: /ɲa/
NHA
(nja)
Retroflex
ട
ṭa
IPA: /ʈa/
TTA
(hard ta)
ഠ
ṭha
IPA: /ʈʰa/
TTHA
(hard tha)
ഡ
ḍa
IPA: /ɖa/
DDA
(hard da)
ഢ
ḍha
IPA: /ɖʱa/
DDHA
(hard dha)
ണ
ṇa
IPA: /ɳa/
NNA
(hard na)
Dental
ത
ta
IPA: /t̪a/
TA
(soft ta)
ഥ
tha
IPA: /t̪ʰa/
THA
(soft tha)
ദ
da
IPA: /d̪a/
DA
(soft da)
ധ
dha
IPA: /d̪ʱa/
DHA
(soft dha)
ന
na
IPA: /n̪a, na/
NA
(soft na)
Labial
പ
pa
IPA: /pa/
PA
ഫ
pha
IPA: /pʰa/
PHA
ബ
ba
IPA: /ba/
BA
ഭ
bha
IPA: /bʱa/
BHA
മ
ma
IPA: /ma/
MA
Other consonants
യ
ya
IPA: /ja/
YA
ര
ra
IPA: /ɾa/
RA
ല
la
IPA: /la/
LA
വ
va
IPA: /ʋa/
VA
ശ
śa
IPA: /ɕa/
SHA
ഷ
ṣa
IPA: /ʂa/
SSA
സ
sa
IPA: /sa/
SA
ഹ
ha
IPA: /ha/[4]
HA
ള
ḷa
IPA: /ɭa/
LLA
ഴ
ḻa
IPA: /ɻa/
LLLA
റ
ṟa
IPA: /ra, ta/
RRA[note 1]
ഩ
ṉa
IPA: /na/
NNNA[note 2]
ഺ
ṯa
IPA: /ta/
TTTA[note 3]
  1. ^ (1) Repetition of this letter (റ + റ) represents a geminated voiceless alveolar plosive, /tːa/, it can also occur initially in loans where it can not be geminated; (2) chillu-n + this letter (ൻ + റ) often represents [nda]; (3) otherwise alveolar trill (apical) /ra/.
  2. ^ Corresponds to Tamil ṉa ன. Used rarely in scholarly texts to represent the alveolar nasal, as opposed to the dental nasal.[27] In ordinary texts both are represented by na ന.
  3. ^ Used rarely in scholarly texts to represent the voiceless alveolar plosive, as opposed to the voiceless dental plosive represented by ta ത. In ordinary texts this sound is represented by ṟṟa റ്റ.[27]

Chillus

[edit]
See also: § Chillus in Unicode

A chillu, or a chillaksharam (ചില്ലക്ഷരം, cillakṣaram), is a special consonant letter that represents a pure consonant independently, without help of a virama. Unlike a consonant represented by an ordinary consonant letter, this consonant is never followed by an inherent vowel. Anusvara and visarga fit this definition but are not usually included. ISCII and Unicode 5.0 treat a chillu as a glyph variant of a normal ("base") consonant letter.[28] In Unicode 5.1 and later, however, chillu letters are treated as independent characters, encoded atomically.[29]

Six independent chillu letters (0D7A..0D7F) had been encoded in Unicode 5.1.,[29] three additional chillu letters (0D54..0D56) were encoded with the publication of Unicode 9.0.[30]

Chillu letters
Letter Unicode name Base Remarks Examples
ൺ CHILLU NN ṇa ണ കൂൺ (kūṇ, "mushroom")
ൻ CHILLU N ṉa ഩ Chillu of alveolar nasal ṉa. അവൻ (avaṉ, "he")
ർ CHILLU RR ṟa റ Historically stood for ra ര, not ṟa റ. അവർ (avar̠, "they")
ൽ CHILLU L la ല In Sanskrit texts, this stands for final ta ത. ഒടുവിൽ (oṭuvil, "finally"), തൽ (tat, Sanskrit "that")
ൾ CHILLU LL ḷa ള അവൾ (avaḷ, "she")
ൿ CHILLU K ka ക Not in modern use വാൿചാതുരി (vākcāturi, "fluency"), പൃഥൿ, (pr̥thak, Sanskrit "each")
ൔ CHILLU M ma മ Not in modern use
ൕ CHILLU Y ya യ Not in modern use
ൖ CHILLU LLL ḻa ഴ Not in modern use

Chandrakkala

[edit]

The virama in Malayalam is called candrakkala (chandrakkala), it has two functions:[31][32][a]

  • As virama: used to suppress the inherent vowel
  • As samvruthokaram: represent the "half-u" sound /ə̆/
As virama
[edit]

Chandrakkala  ് (ചന്ദ്രക്കല, candrakkala) is a diacritic attached to a consonant letter to show that the consonant is not followed by an inherent vowel or any other vowel (for example, ക ka → ക് k). This kind of diacritic is common in Indic scripts, generically called virama in Sanskrit, or halant in Hindi.

Half-u
[edit]

At the end of a word, the same symbol sometimes represents a very short vowel, known as "half-u", or "samvruthokaram" (സംവൃതോകാരം, saṁvr̥tōkāram), or kuṟṟiyal ukaram (കുറ്റിയൽ ഉകരം).[34] The exact pronunciation of this vowel varies from dialect to dialect, but it is approximately [ɯ̽][35] or [ɨ], and transliterated as ŭ (for example, ന na → ന് nŭ). Optionally, a vowel sign u is inserted, as in നു് (= ന +  ു +  ്). According to one author, this alternative form is historically more correct, though the simplified form without a vowel sign u is common nowadays.[36] This means that the same spelling ന് may represent either n or nŭ depending on the context. Generally, it is nŭ at the end of a word, and n elsewhere; നു് always represents nŭ.

The virama of Tigalari script behave similarly to Malayalam. Virama has three functions: to suppress the inherent vowel (as the halant of Devanagari); to form conjunct consonants; to represent the half-u.[37][38] Devanagari supports half-u for Kashmiri; for example നു് is written as नॖ.

  1. ^ Srinidhi A and Sridatta A made comments on the proposals of Cibu Johny et al.[33]

Ligatures

[edit]
Consonant ligatures
[edit]

Like in other Indic scripts, a virama is used in the Malayalam script to cancel—or "kill"—the inherent vowel of a consonant letter and represent a consonant without a vowel, so-called a "dead" consonant. For example,

  1. ന is a consonant letter na,
  2. ് is a virama; therefore,
  3. ന്‌ (na + virama) represents a dead consonant n.

If this n ന്‌ is further followed by another consonant letter, for example, ma മ, the result may look like ന്‌മ, which represents nma as na + virama + ma. In this case, two elements n ന്‌ and ma മ are simply placed one by one, side by side. Alternatively, nma can be also written as a ligature ന്മ.

Generally, when a dead consonant letter C1 and another consonant letter C2 are conjoined, the result may be either:

  1. A fully conjoined ligature of C1+C2;
  2. Half-conjoined—
    • C1-conjoining: a modified form (half form) of C1 attached to the original form (full form) of C2
    • C2-conjoining: a modified form of C2 attached to the full form of C1; or
  3. Non-ligated: full forms of C1 and C2 with a visible virama.[39]

If the result is fully or half-conjoined, the (conceptual) virama which made C1 dead becomes invisible, only logically existing in a character encoding scheme such as Unicode. If the result is non-ligated, a virama is visible, attached to C1. The glyphs for nma has a visible virama if not ligated (ന്‌മ), but if ligated, the virama disappears (ന്മ). Usually the difference between those forms is superficial and both are semantically identical, just like the meaning of the English word palaeography does not change even if it is spelled palæography, with the ligature æ.

Common consonant ligatures
[edit]

Several consonant-consonant ligatures are used commonly even in the new orthography.

Common ligatures
  kka ṅka ṅṅa cca ñca ñña ṭṭa ṇṭa ṇṇa tta nta nna ppa mpa mma
Non-ligated ക്‌ക ങ്‌ക ങ്‌ങ ച്‌ച ഞ്‌ച ഞ്‌ഞ ട്‌ട ണ്‌ട ണ്‌ണ ത്‌ത ന്‌ത ന്‌ന പ്‌പ മ്‌പ മ്‌മ
Ligated ക്ക ങ്ക ങ്ങ ച്ച ഞ്ച ഞ്ഞ ട്ട ണ്ട ണ്ണ ത്ത ന്ത ന്ന പ്പ മ്പ മ്മ

The ligature mpa മ്പ was historically derived from npa ന്‌പ. The ligatures cca, bba, yya, and vva are special in that a doubled consonant is denoted by a triangle sign below a consonant letter.

  cca bba yya vva
Non-ligated ച്‌ച ബ്‌ബ യ്‌യ വ്‌വ
Ligated ച്ച ബ്ബ യ്യ വ്വ
Consonant + ya, va, la, ra
[edit]
  1. The consonant letter ya is generally C2-conjoining after a consonant in both orthographies. For example,
  • k ക് + ya യ = kya ക്യ
  • p പ് + ya യ = pya പ്യ

In kya ക്യ, a variant form of ya (്യ) is placed after the full form of ka ക, just like ki കി is written ka ക followed by the vowel sign i ി. In other words, the variant form of ya (്യ) used after a consonant letter can be considered as a diacritic. Since it is placed after the base character, it is sometimes referred to as a post-base form. An exception is yya യ്യ (see above).

  1. Similarly, va (്വ) after a consonant takes a post-base form:
  • k ക് + va വ = kva ക്വ
  • p പ് + va വ = pva പ്വ

An exception is vva വ്വ (see above).

  1. The consonant letter la (്ല) after a consonant traditionally takes a below-base form. These forms are used also in the new orthography, though some fonts do not support them.
  • k ക് + la ല = kla ക്ല
  • p പ് + la ല = pla പ്ല
  • l ല് + la ല = lla ല്ല
  1. A consonant letter ra (്ര) after a consonant usually takes a pre-base form in the reformed orthography, while this combination makes a fully conjoined ligature in the traditional orthography.
  • k ക് + ra ര = kra ക്ര
  • p പ് + ra ര = pra പ്ര
nṯa and ṯṯa
[edit]

The ligature nṯa is written as n ന്‌ + ṟa റ and pronounced /nda/. The ligature ṯṯa is written as ṟ റ് + ṟa റ.

  nṯa ṯṯa
Non-ligated ന്‌റ റ്‌റ
Ligated ന്റ റ്റ
Digraph ൻറ ററ

In those two ligatures, a small ṟa ‌റ is written below the first letter (chillu-n if it is a dead n). Alternatively, the letter ṟa is sometimes written to the right of the first letter, making a digraph (just like ωι used instead of ῳ in Greek). The spelling ൻറ is therefore read either nṟa (two separate letters) or nṯa (digraph) depending on the word like in എൻറോൾ (en̠r̠ōḷ) 'enroll' or ഹെൻറി (hen̠r̠i) 'Henry' but ന്റ is always read nṯa. Similarly, ‌റ‌റ is read either ṟaṟa or ṯṯa.[29]

Dot reph
[edit]

In the traditional orthography, a dead consonant r before a consonant sometimes takes an above-base form, known as a dot reph, which looks like a short vertical line or a dot. Generally, a chillu-r is used instead of a dot reph in the reformed orthography.

  • r ര് + ga ഗ = rga ൎഗ (Reformed: ർഗ)
  • r ര് + ja ജ = rja ൎജ (Reformed: ർജ)
Consonant-vowel ligatures
[edit]

In the pre-1971 orthography, consonant + the vowels u, ū, r̥ were written as ligatures, post-1971 they are written with symbols after the letter. They can be still seen in old signs and used by people who learned to write before 1971.

r̥̄ l̥ l̥̄ (which are not part of modern orthography) were also written as ligatures but there were not any words with l̥̄ even in Sanskrit; r̥̄ was only used grammatically instead of r̥ in Sanskrit so it was not used either; there is only one root with l̥ in Sanskrit कॢप्त which was loaned into Malayalam as കൢപ്തം.

Consonant-consonant ligatures
[edit]

Although there are consonant-consonant ligatures used even now like ന്ത and ണ്ട almost all clusters were written as ligatures before 1971, most of the time the second consonant was written to the bottom right of the first consonant, in consonant + r clusters the ്ര was attached to the main consonant, now its detached and placed to the left.

Archaic signs

[edit]

ഺ

[edit]

ഺ was made by A. R. Raja Raja Varma and it was not used as a single letter, in his orthography റ്റ (ṯṯ) was written as ഺ്ഺ and ന്റ (ṉḏ) as ഩ്ഺ.

Archaic viramas
[edit]

Before chandrakkala was made, there were two other viramas used simultaneously, the vertical bar virama ഻ and circular virama ഼. The vertical bar virama was used exclusively for loanwords and circular virama just for native words. Before the vertical bar virama used to cut through the main consonant and it led to the creation of the chillu letters. It was sometimes confused with the dot reph ൎ since they look similar but both of them are used for different purposes (see above for dot reph).[40]

Chandrabindu
[edit]

ഁ was like the chandrabindu from other scripts and was used to nasalise the vowel; it was only used for writing Sanskrit and Prakrits. It is archaic.[41]

Other Anusvaras
[edit]

ഄ was used like the Devanagari ꣳ and contrasts with the normal anusvara.[42] ഀ was not really used in Malayalam but was used in the Grantha script, in it the normal anusvara ം represents gemination of the next consonant and this anusvara represents an actual linguistic anusvara. Both are archaic.[43]

Numeral system

[edit]
Main article: Malayalam numerals

Malayalam numeral system is archaic and no longer commonly used. Instead, the common Hindu-Arabic numeral system is followed.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 1⁄4 1⁄2 3⁄4
൦ ൧ ൨ ൩ ൪ ൫ ൬ ൭ ൮ ൯ ൰ ൱ ൲ ൳ ൴ ൵

Number "11" is written as "൰൧" and not "൧൧". "32" is written as "൩൰൨" similar to the Tamil numeral system.

11 20 21 30 110 10,099
൰൧ ൨൰ ൨൰൧ ൩൰ ൱൰ ൰൲൯൰൯

Suppose the number is "2013". It is read in Malayalam as "രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന്" (raṇḍāyiratti padimūnnu). It is split into :

  • രണ്ട് (raṇḍŭ) : 2 - ൨
  • ആയിരം (āyiram) : 1000 - ൲
  • പത്ത് (pattŭ) : 10 - ൰
  • മൂന്ന് (mūnnŭ) : 3 - ൩

Combine them together to get the Malayalam number "൨൲൰൩".[44]

Other symbols

[edit]
Praslesham ഽ Corresponds to Devanagari avagraha, used when a Sanskrit phrase containing an avagraha is written in Malayalam script. The symbol indicates the elision of the word-initial vowel a after a word that ends in ā, ē, or ō, and is transliterated as an apostrophe (’), or sometimes as a colon + an apostrophe (:’).
(Malayalam: പ്രശ്ലേഷം, praślēṣam)
Malayalam date mark ൹ Used in an abbreviation of a date.
Danda । Archaic punctuation marks used as full stops or for delimiting verses.
Double danda ॥

Sample text

[edit]

The following text is Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

English

[edit]

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[45]

Malayalam

[edit]

മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടും കൂടി ജനിച്ചിട്ടുള്ളവരാണ്‌. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ്‌ മനുഷ്യന് വിവേകബുദ്ധിയും മനസാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്‌.[46]

Romanisation (ISO 15919)

[edit]

man̠uṣyarellāvaruṁ tulyāvakāśaṅṅaḷōṭuṁ antassōṭuṁ svātantryattōṭuṅkūṭi jan̠icciṭṭuḷḷavarāṇ‌ŭ. an̠yōn̠yaṁ bhrātr̥bhāvattōṭe perumāṟuvān̠āṇ‌ŭ man̠uṣyan̠ŭ vivēkabuddhiyuṁ man̠asākṣiyuṁ siddhamāyirikkunnat‌ŭ.

IPA

[edit]

/manuʂjaɾelːaːʋaɾum t̪uljaːʋakaːʃaŋːaɭoːʈum an̪t̪asːoːʈum sʋaːt̪an̪tɾjat̪ːoːʈuŋkuːʈi d͡ʒanit͡ʃːiʈːuɭːaʋaɾaːɳɨ̆ ǁ anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪ːoːʈe peɾumaːruʋaːnaːɳɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːkabud̪ːʱijum manasaːkʂijum sid̪ːʱamaːjiɾikːun̪ːat̪ɨ̆ ǁ/

Unicode

[edit]

Malayalam script was added to the Unicode Standard in October, 1991 with the release of version 1.0.

Block

[edit]
Main article: Malayalam (Unicode block)

The Unicode block for Malayalam is U+0D00–U+0D7F:

Malayalam[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+0D0x ഀ ഁ ം ഃ ഄ അ ആ ഇ ഈ ഉ ഊ ഋ ഌ എ ഏ
U+0D1x ഐ ഒ ഓ ഔ ക ഖ ഗ ഘ ങ ച ഛ ജ ഝ ഞ ട
U+0D2x ഠ ഡ ഢ ണ ത ഥ ദ ധ ന ഩ പ ഫ ബ ഭ മ യ
U+0D3x ര റ ല ള ഴ വ ശ ഷ സ ഹ ഺ ഻ ഼ ഽ ാ ി
U+0D4x ീ ു ൂ ൃ ൄ െ േ ൈ ൊ ോ ൌ ്   ൎ   ൏
U+0D5x ൔ ൕ ൖ ൗ ൘ ൙ ൚ ൛ ൜ ൝ ൞ ൟ
U+0D6x ൠ ൡ ൢ ൣ ൦ ൧ ൨ ൩ ൪ ൫ ൬ ൭ ൮ ൯
U+0D7x ൰ ൱ ൲ ൳ ൴ ൵ ൶ ൷ ൸ ൹ ൺ ൻ ർ ൽ ൾ ൿ
Notes
1.^ As of Unicode version 17.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Chillus in Unicode

[edit]

For example, avan അവൻ ("he") is written as a അ + va വ + chillu-n ൻ, where chillu-n represents the n sound without a vowel. In other Indic scripts, the same word would be possibly written as a + va + na + virama. However, in Malayalam script, that sequence represents a different word, avanŭ അവന്‌ ("to him"), and is not interchangeable with avan.[47] This is because in modern Malayalam script, the sign for a virama also works as the sign for a vowel ŭ at the end of a word, and is not able to cleanly "kill" the inherent vowel in this case.[35]

To differentiate a pure consonant (chillu) and a consonant with ŭ, zero-width joiner (ZWJ) and zero-width non-joiner (ZWNJ) were used before Unicode 5.1.[28] However, this system was problematic. Among other things, glyph variants specified by ZWJ or ZWNJ are supposed to be non-semantic, whereas a chillu (expressed as letter + virama + ZWJ) and the same consonant followed by a ŭ (expressed as letter + virama + ZWNJ) are often semantically different. After a long debate,[35][36] Nine chillu letters now have their own code points since Unicode 9.0 (though only 5 of them are used in modern Malayalam), though applications should also be prepared to handle data in the representation specified in Unicode 5.0.[29] This means, fonts should display chillus in both sequences; while an input method should output standard chillus.

The ligature nṯa ന്റ is very common and supported by most Malayalam fonts in one way or another, but exactly how it should be encoded was not clear in Unicode 5.0 and earlier, and two incompatible implementations are currently in use.[48] In Unicode 5.1 (2008), the sequence to represent it was explicitly redefined as chillu-n + virama + ṟa (ൻ്റ).[29] ന്റ ligature is often considered to be the correct form to represent n̠d̠ as ൻറ can also represent n̠r̠ but in many computers it is only shown with ൻ + ് + റ even though a chandrakkala cannot be after a chillu letter, other computers show it with ന + ് + റ. Some computers display ൻ്റ (ൻ + ് + റ) and ന്റ (ന + ് + റ) differently.

Image gallery

[edit]
  • The Quilon Syrian copper plates (849/850 CE) is the available oldest inscription written in Old Malayalam. Besides Old Malayalam, the copper plate also contains signatures in Arabic (Kufic script), Middle Persian (cursive Pahlavi script) and Judeo-Persian (standard square Hebrew) scripts.
    The Quilon Syrian copper plates (849/850 CE) is the available oldest inscription written in Old Malayalam.[49] Besides Old Malayalam, the copper plate also contains signatures in Arabic (Kufic script), Middle Persian (cursive Pahlavi script) and Judeo-Persian (standard square Hebrew) scripts.[50]
  • A medieval Tigalari manuscript (Bears high similarity with modern Malayalam script)
    A medieval Tigalari manuscript (Bears high similarity with modern Malayalam script)
  • A bilingual sign in Malayalam and Latin script (English) at Changaramkulam, Malappuram, Kerala
    A bilingual sign in Malayalam and Latin script (English) at Changaramkulam, Malappuram, Kerala
  • Copy of Thunchaththu Ezhuthachan's stylus and Adhyatma Ramayanam preserved at Thunchan Parambu, Tirur
    Copy of Thunchaththu Ezhuthachan's stylus and Adhyatma Ramayanam preserved at Thunchan Parambu, Tirur
  • The Thunchath Ezhuthachan Malayalam University is situated at Thunchan Parambu, Tirur, Malappuram
    The Thunchath Ezhuthachan Malayalam University is situated at Thunchan Parambu, Tirur, Malappuram
  • A Malayalam sign. Notice the word-initial a in akkādami, and the vowel sign ē in Kēraḷa
    A Malayalam sign. Notice the word-initial a അ in akkādami, and the vowel sign ē േ in Kēraḷa
  • A signboard including Malayalam at Mina, Saudi Arabia
    A signboard including Malayalam at Mina, Saudi Arabia
  • Malayalam letters on old Travancore Rupee coin
    Malayalam letters on old Travancore Rupee coin
  • A Malayalam signboard from Kannur, Kerala. Malayalam is official language in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puduchery
    A Malayalam signboard from Kannur, Kerala. Malayalam is official language in the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puduchery

See also

[edit]
  • Arabi Malayalam script
  • Coorgi–Cox alphabet
  • Tigalari script
  • Malabar script
  • Malayalam Braille
  • Mulabhadra
  • Suriyani Malayalam
  • Grantha script
  • Sinhala script
  • ISO 15919

References

[edit]
  1. ^ a b c Ager, Simon (1998). "Malayalam alphabet, pronunciation and language". Omniglot. Retrieved 8 September 2009.
  2. ^ a b "Vazhapally Temple". Vazhappally Sree Mahadeva Temple. Archived from the original on 9 January 2011. Retrieved 31 October 2009.
  3. ^ a b Canepari (2005), pp. 396, 140.
  4. ^ a b "Malayalam: a Grammatical Sketch and a Text" (PDF). Archived from the original (PDF) on 11 September 2012. Retrieved 22 December 2020.
  5. ^ "Chapter 1: Global Religious Populations 1910–2010" (PDF). media.johnwiley.com.au. Archived from the original (PDF) on 20 October 2013. Retrieved 11 January 2022.
  6. ^ Lewis, M. Paul, ed. (2009). "Malayalam". Ethnologue: Languages of the World (16th ed.). SIL International. Retrieved 31 October 2009.
  7. ^ a b Vaishnavi Murthy K Y; Vinodh Rajan. "L2/17-378 Preliminary proposal to encode Tigalari script in Unicode" (PDF). www.unicode.org. Retrieved 28 June 2018.
  8. ^ Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian Languages. Cambridge University Press. p. 85. ISBN 9781139435338.
  9. ^ Ethnologue (16th ed.): "Paniya", "Kurumba, Betta", and "Ravula".
  10. ^ Burnell (1874), p. 39.
  11. ^ a b "The Script". Malayalam Resource Centre. Archived from the original on 25 July 2011. Retrieved 20 November 2009.
  12. ^ a b "Alphabets". Government of Kerala. Archived from the original on 9 November 2009. Retrieved 29 October 2009.
  13. ^ a b c d Burnell (1874), p. 35.
  14. ^ "Grantha alphabet". Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica. 2009. Retrieved 28 October 2009.
  15. ^ "EPIGRAPHY - Inscriptions in Grantha Script". Department of Archaeology, government of Tamil Nadu. Archived from the original on 11 January 2010. Retrieved 11 November 2009.
  16. ^ Nampoothiri, N. M. (1999), "Cultural Traditions in Medieval Kerala"[permanent dead link] (PDF) in Cherian, P. J., Perspectives on Kerala History: The Second Millennium, Kerala Council for Historical Research, ISBN 81-85499-35-7, retrieved 2009-11-20.
  17. ^ "Development of Literature". Malayalam Resource Centre. Retrieved 20 November 2009.{{cite web}}: CS1 maint: deprecated archival service (link)
  18. ^ a b c d K. Ayyappa Panicker (2006). A Short History of Malayalam Literature. Thiruvananthapuram: Department of Information and Public Relations, Kerala.
  19. ^ Flood, Gavin, ed. (2003). "The Literature of Hinduism in Malayalam". The Blackwell Companion to Hinduism. New Delhi: Blackwell Publishing, Wiley India. pp. 173–74. doi:10.1002/9780470998694. ISBN 9780470998694.
  20. ^ Andronov, Mikhail Sergeevich. A Grammar of the Malayalam Language in Historical Treatment. Wiesbaden : Harrassowitz, 1996.
  21. ^ "Malayalam Script—Adoption of New Script for Use—Orders Issued" (PDF). Government of Kerala. 1971. Retrieved 25 October 2009.
  22. ^ Asher, R. E.; Kumari, T. C. (1997). Malayalam by R. E. Asher, T. C. Kumari. Psychology Press. ISBN 9780415022422.
  23. ^ Manohar, Kavya & Thottingal, Santhosh. (2018). "Malayalam Orthographic Reforms: Impact on Language and Popular Culture". Presented at the Graphematik 2018.
  24. ^ John, Vijay. "The Concept of ലിപി (Lipi)". Learn Malayalam Online!. Retrieved 8 September 2009.
  25. ^ a b "Report of the Committee on Malayalam Character Encoding and Keyboard Layout Standardisation". Kerala Gazette. 46 (2023). Government of Kerala. 18 December 2001. Archived from the original on 6 October 2009. Retrieved 8 October 2009. See also the May 2001 version Archived 2010-01-31 at the Wayback Machine (PDF).
  26. ^ Asher, R. E. Malayalam. Ed. T. C. Kumari 1934-. London; New York : Routledge, 1997.
  27. ^ a b Everson, Michael (2007). "Proposal to add two characters for Malayalam to the BMP of the UCS" (PDF). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3494. Archived from the original (PDF) on 24 November 2020. Retrieved 9 September 2009.
  28. ^ a b "South Asian Scripts-I" (PDF). The Unicode Standard 5.0 — Electronic Edition. Unicode, Inc. 1991–2007. pp. 42–44. Retrieved 8 September 2009.
  29. ^ a b c d e "Malayalam Chillu Characters". Unicode 5.1.0. Unicode, Inc. 2008. Retrieved 10 September 2009.
  30. ^ Unicode 12.1.0 Derived Age. Published 2019-04-01, Retrieved 2019-09-15.
  31. ^ Cibu Johny; Shiju Alex; Sunil V S. (2015). L2/14-014R Proposal to encode Malayalam Sign Circular Virama.
  32. ^ Cibu Johny; Shiju Alex; Sunil V S. (2015). L2/14-015R Proposal to encode Malayalam Sign Vertical Bar Virama.
  33. ^ Srinidhi, A. & Sridatta, A. (2017). L2/17-207 On the Origin of Malayalam Candrakkala.
  34. ^ Chitrajakumar, R; Gangadharan, N (7 August 2005). "Samvruthokaram and Chandrakkala" (PDF). Unicode Consortium. Archived (PDF) from the original on 12 July 2014. Retrieved 23 August 2010.
  35. ^ a b c Muller, Eric (2006). "Malayalam cillaksarams" (PDF). JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207. Retrieved 10 September 2009.
  36. ^ a b Chitrajakumar, R. & Gangadharan, N. (2005). "Chandrakkala. Samvruthokaram. Chillaksharam" (PDF). L2/05-210. Retrieved 10 September 2009.
  37. ^ Murthy, Vaishnavi & Rajan, Vinodh. (2017). L2/17-378 Preliminary proposal to encode Tigalari script in Unicode (pp. 12-15).
  38. ^ Srinidhi, A. & Sridatta, A. (2017). L2/17-182 Comments on encoding the Tigalari script (pp. 9-11).
  39. ^ Constable, Peter (2004). "Clarification of the Use of Zero Width Joiner in Indic Scripts" (PDF). Public Review Issue #37. Unicode, Inc. Retrieved 10 September 2009.
  40. ^ "Proposal to encode Malayalam Sign: Vertical Bar Virama" (PDF). Unicode. 19 January 2015. Retrieved 11 March 2024.
  41. ^ "Request to encode South Indian CANDRABINDU-s" (PDF). Unicode. 11 October 2010. Retrieved 11 March 2024.
  42. ^ "Proposal to encode 0D00 Malayalam Sign Combining Anusvara Above" (PDF). Unicode. 30 December 2013. Retrieved 11 March 2024.
  43. ^ "Proposal to encode Malayalam Letter Vedic Anusvara" (PDF). Unicode. 8 December 2017. Retrieved 11 March 2024.
  44. ^ Alex, Shiju (22 August 2013). "മലയാള അക്കങ്ങൾ". ഗ്രന്ഥപ്പുര. Retrieved 12 April 2020.
  45. ^ "Universal Declaration of Human Rights" (PDF). OHCHR.org. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. p. 2. Archived (PDF) from the original on 15 March 2022. Retrieved 16 January 2026.
  46. ^ "Universal Declaration of Human Rights: Malayalam" [മനുഷ്യാവകാശങ്ങളെക്കുറിക്കുന്ന പൊതുപ്രഖ്യാപനം] (PDF). OHCHR.org (in Malayalam). Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. p. 3. Archived (PDF) from the original on 2 February 2023. Retrieved 16 January 2026.
  47. ^ Johny, Cibu C. (2005). "Unicode Public Review Issue #66: Encoding of Chillu Forms in Malayalam". Archived from the original on 10 June 2011. Retrieved 16 September 2009. See also L2/05-085 (PDF).
  48. ^ "Encoding of Chillu Forms in Malayalam". Public Review Issue #66]. Unicode, Inc. 2005. Retrieved 24 September 2009.
  49. ^ Narayanan, M. G. S. (2013) [1972]. Perumals of Kerala: Brahmin Oligarchy and Ritual Monarchy. Thrissur (Kerala): CosmoBooks. ISBN 9788188765072.
  50. ^ Cereti, C. G. (2009). "The Pahlavi Signatures on the Quilon Copper Plates". In Sundermann, W.; Hintze, A.; de Blois, F. (eds.). Exegisti Monumenta: Festschrift in Honour of Nicholas Sims-Williams. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 9783447059374.

Sources

[edit]
  • Mohanan, K. P. (1996). "Malayalam Writing". In Daniels, Peter T. & Bright, William (eds.). The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press.
  • Burnell, Arthur Coke (1874). Elements of South-Indian Palæography from the Fourth to the Seventeenth Century A.D. Trübner & Co.
  • Canepari, Luciano (2005). "19.29 Malayalam". A Handbook of Phonetics. LINCOM. ISBN 3-89586-480-3.

Further reading

[edit]
  • K. Ayyappa Panicker (2006). A Short History of Malayalam Literature. Thiruvananthapuram: Department of Information and Public Relations, Kerala.
  • Menon, A. Sreedhara (2007). A Survey of Kerala History. DC Books. ISBN 9788126415786.
  • Mathrubhumi Yearbook Plus - 2019 (Malayalam ed.). Kozhikode: P. V. Chandran, Managing Editor, Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Kozhikode. 2018.

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related to Malayalam script.
  • Website to help you read and write the Malayalam alphabet
  • Malayalam Unicode Fonts
  • v
  • t
  • e
Types of writing systems
Overview
  • History of writing
  • Grapheme
Lists
  • Writing systems
    • undeciphered
    • inventors
    • constructed
  • Languages by writing system / by first written accounts
Types
Abjads
  • Numerals
  • Aramaic
    • Hatran
  • Arabic
    • Elifba
  • Egyptian hieroglyphs
  • Elymaic
  • Hebrew
    • Ashuri
    • Cursive
    • Rashi
    • Solitreo
  • Tifinagh
  • Mandaic
  • Manichaean
  • Nabataean
  • Ancient North Arabian
  • Pahlavi
    • Book
    • Inscriptional
    • Inscriptional Parthian
    • Psalter
  • Pegon
  • Phoenician
    • Paleo-Hebrew
  • Pitman shorthand
  • Proto-Sinaitic
  • Punic
  • Samaritan
  • South Arabian
    • Zabur
    • Musnad
  • Sogdian
  • Syriac
    • ʾEsṭrangēlā
    • Serṭā
    • Maḏnḥāyā
  • Teeline Shorthand
  • Ugaritic
Abugidas
Brahmic
Northern
  • Bengali–Assamese
  • Bhaiksuki
  • Brahmi script
  • Devanagari
  • Dogri
  • Gujarati
  • Gupta
  • Gurmukhi
  • Kaithi
  • Kalinga
  • Khema
  • Khojki
  • Khudabadi
  • Laṇḍā
  • Lepcha
  • Mahajani
  • Marchen
  • Meitei
  • Modi
  • Multani
  • Nagari
  • Nandinagari
  • Nepalese scripts
    • Bhujimol
    • Golmol
    • Himmol
    • Kummol
    • Kvemmol
    • Pachumol
    • Newar
    • Ranjana
    • Tamyig
    • Tirhuta
    • Limbu
    • Litumol
  • Odia
    • Karani
  • ʼPhags-pa
  • Sharada
  • Siddhaṃ
  • Soyombo
  • Sylheti Nagri
  • Takri
  • Tibetan
    • Uchen
    • Umê
  • Tocharian
  • Zanabazar square
Southern
  • Ahom
  • Balinese
  • Batak
  • Baybayin
  • Bhattiprolu
  • Buda
  • Buhid
  • Chakma
  • Cham
  • Fakkham
  • Grantha
  • Goykanadi
  • Hanunoo
  • Javanese
  • Kadamba
  • Kannada
  • Karen
  • Kawi
  • Khmer
    • Khom Thai
  • Kulitan
  • Lanna
  • Langdi
  • Lao
  • Leke
  • Lontara
    • Bilang-bilang
  • Makasar
  • Malayalam
  • Old Maldivian
    • Dhives Akuru
    • Eveyla Akuru
  • Mon–Burmese
  • Pallava
  • Pyu
  • Saurashtra
  • Shan
  • Sinhala
  • Sukhothai
  • Sundanese
    • Old Sundanese
  • Tagbanwa
  • Tai Le
  • New Tai Lue
  • Tai Noi
  • Tai Tham
  • Tai Viet
  • Lai Tay
  • Tamil
  • Tamil-Brahmi
  • Tanchangya
  • Telugu
  • Thai
  • Tigalari
  • Ulu scripts
    • Incung
    • Lampung
    • Lembak
    • Ogan
    • Pasemah
    • Rejang
    • Serawai
  • Vatteluttu
    • Kolezhuthu
    • Malayanma
Others
  • Bharati
  • Boyd's syllabic shorthand
  • Canadian syllabics
    • Blackfoot
    • Déné syllabics
  • Dham
  • Fox I
  • Geʽez
  • Gunjala Gondi
  • Japanese Braille
  • Sarati
  • Jenticha
  • Kharosthi
  • Mandombe
  • Masaram Gondi
  • Meroitic
  • Miao
  • Mwangwego
  • Pahawh Hmong
  • Sorang Sompeng
  • Tengwar
  • Thaana
  • Thomas Natural Shorthand
  • Warang Citi
  • Rma
Alphabets
Linear
  • Adlam
  • Ariyaka
  • Armenian
  • Avestan
    • Pazend
  • Avoiuli
  • Bassa Vah
  • Carian
  • Caucasian Albanian
  • Cirth
  • Coelbren
  • Coorgi–Cox alphabet
  • Coptic
  • Cyrillic
    • Serbian
    • Early
  • Deseret
  • Duployan shorthand
    • Chinook
  • Eclectic shorthand
  • Elbasan
  • Enochian
  • Etruscan
  • Formosan
  • Fox II
  • Fraser
  • Gabelsberger shorthand
  • Gadabuursi
  • Garay alphabet
  • Georgian
    • Asomtavruli
    • Nuskhuri
    • Mkhedruli
  • Veso Bey
  • Glagolitic
  • Gothic
  • Gregg shorthand
  • Greek (Archaic)
  • Greco-Iberian alphabet
  • Hangul
  • Hanifi
  • Hurûf-ı munfasıla
  • Sunuwar
  • Kaddare
  • Kayah Li
  • Klingon
  • Latin
    • Beneventan
    • Blackletter
    • Carolingian minuscule
    • Fraktur
    • Gaelic
    • Insular
    • IPA
    • Kurrent
    • Merovingian
    • Sigla
    • Sütterlin
    • Tironian notes
    • Visigothic
  • Luo
  • Lycian
  • Lydian
  • Manchu
  • Medefaidrin
  • Molodtsov
  • Mru
  • Mundari Bani
  • N'Ko
  • Ogham
  • Ol Chiki
  • Old Hungarian
  • Old Italic
  • Old Permic
  • Orkhon
  • Old Uyghur
    • Mongolian
      • Evenki
      • Galik alphabet
      • Manchu
      • Oirat
      • Vagindra
  • Ol Onal
  • Osage
  • Osmanya
  • Pau Cin Hau
  • Phrygian
  • Pisidian
  • Runic
    • Anglo-Saxon
    • Cipher
    • Dalecarlian
    • Elder Futhark
    • Younger Futhark
    • Gothic
    • Marcomannic
    • Medieval
    • Staveless
  • Shavian
  • Sidetic
  • Sorang Sompeng
  • Sunuwar
  • Tifinagh
  • Todhri
  • Tolong Siki
  • Vellara
  • Visible Speech
  • Vithkuqi
  • Wancho
  • Warang Citi
  • Yezidi
  • Zaghawa
Non-linear
  • Braille
  • Maritime flags
  • Telegraph code
  • New York Point
  • Flag semaphore
  • Moon type
Ideograms
  • Adinkra
  • Aztec
  • Blissymbols
  • Dongba
  • Ersu Shaba
  • Emoji
  • Isotype
  • Kaidā
  • Miꞌkmaw
  • Mixtec
  • New Epoch Notation Painting
  • Nsibidi
  • Anishinaabewibii'iganan
  • Olmec
  • Siglas poveiras
  • Testerian
  • Yerkish
  • Zapotec
Logograms
Chinese family of scripts
Chinese characters
  • Simplified
  • Traditional
  • Oracle bone script
  • Bronze scripts
  • Seal script
    • large
    • small
    • bird-worm
  • Hanja
  • Kanji
  • Chữ Nôm
  • Sawndip
  • Bowen
Chinese-influenced
  • Jurchen
  • Khitan large script
  • Sui
  • Tangut
Cuneiform
  • Akkadian
  • Assyrian
  • Elamite
  • Hittite
  • Luwian
  • Sumerian
Other logosyllabic
  • Anatolian
  • Bagam
  • Cretan
  • Isthmian
  • Maya
  • Proto-Elamite
  • Tenevil
  • Wiigwaasabak
  • Yi (Classical)
Logoconsonantal
  • Demotic
  • Hieratic
  • Hieroglyphs
Numerals
  • Hindu-Arabic
  • Abjad
  • Attic (Greek)
  • Muisca
  • Roman
Other
  • Sitelen Pona
Semi-syllabaries
Full
  • Linear Elamite
  • Celtiberian
  • Iberian
    • Northeastern
    • Southeastern
  • Khom
  • Dunging
Redundant
  • Espanca script
  • Pahawh Hmong
  • Khitan small script
  • Southwest Paleohispanic
  • Bopomofo
  • Quốc Âm Tân Tự
Sign languages
  • ASLwrite
  • SignWriting
  • si5s
  • Stokoe notation
Syllabaries
  • Afaka
  • Bamum
  • Bété
  • Byblos
  • Canadian Aboriginal
  • Cherokee
  • Cypriot
  • Cypro-Minoan
  • Ditema tsa Dinoko
  • Eskayan
  • Geba
  • Great Lakes Algonquian
  • Iban
  • Idu
  • Kana
    • Hiragana
    • Katakana
    • Man'yōgana
    • Hentaigana
    • Sōgana
    • Jindai moji
  • Kikakui
  • Kpelle
  • Linear B
  • Linear Elamite
  • Lisu
  • Loma
  • Nüshu
  • Nwagu Aneke script
  • Old Persian cuneiform
  • Sumerian
  • Vai
  • Woleai
  • Yi
  • Yugtun
  • v
  • t
  • e
Braille ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑
Braille cell
  • 1829 braille
  • International uniformity
  • ASCII braille
  • Unicode braille patterns
Braille scripts
French-ordered
  • Albanian
  • Azerbaijani
  • Cantonese
  • Catalan
  • Chinese (mainland Mandarin) (largely reassigned)
  • Czech
  • Dutch
    • 6-dot
    • 8-dot
  • English (Unified English)
  • Esperanto
  • French
  • German
  • Ghanaian
  • Guarani
  • Hawaiian
  • Hungarian
  • Iñupiaq
  • IPA
  • Irish
  • Italian
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish (extended to 8-dot)
  • Maltese
  • Māori
  • Navajo
  • Nigerian
  • Philippine
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Samoan
  • Slovak
  • South African
  • Spanish
  • Taiwanese Mandarin (largely reassigned)
  • Turkish
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Yugoslav
  • Zambian
Nordic family
  • Estonian
  • Faroese
  • Icelandic
  • Scandinavian
    • Danish
    • Finnish
    • Greenlandic
    • Northern Sámi
    • Norwegian
    • Swedish
Russian lineage family
i.e. Cyrillic-mediated scripts
  • Belarusian
  • Bulgarian
  • Kazakh
  • Kyrgyz
  • Mongolian
  • Russian
  • Tatar
  • Ukrainian
Egyptian lineage family
i.e. Arabic-mediated scripts
  • Arabic
  • Persian
  • Urdu (Pakistan)
Indian lineage family
i.e. Bharati Braille
  • Devanagari (Hindi / Marathi / Nepali)
  • Bengali (Bangla / Assamese)
  • Gujarati
  • Kannada
  • Malayalam
  • Odia
  • Punjabi
  • Sinhala
  • Tamil
  • Telugu
  • Urdu (India)
Other scripts
  • Amharic
  • Armenian
  • Burmese
  • Dzongkha (Bhutanese)
  • Georgian
  • Greek
  • Hebrew
  • Inuktitut (reassigned vowels)
  • Khmer
  • Thai and Lao (Japanese vowels)
  • Tibetan
Reordered
  • Algerian Braille (obsolete)
Frequency-based
  • American Braille (obsolete)
Independent
  • Chinese semi-syllabaries
    • Cantonese
    • Mainland Chinese Mandarin
    • Taiwanese Mandarin
    • Two-cell Chinese (Shuangpin)
  • Japanese
  • Korean
Eight-dot
  • Dutch
  • Luxembourgish
  • Kanji
  • Gardner–Salinas braille codes (GS8)
Symbols in braille
  • Braille music
  • Canadian currency marks
  • Computer Braille Code
  • Gardner–Salinas braille codes (science; GS8/GS6)
  • International Phonetic Alphabet (IPA)
  • Nemeth braille code
Braille technology
  • Braille e-book
  • Braille embosser
  • Braille translator
  • Braille watch
  • Mountbatten Brailler
  • Optical braille recognition
  • Perforation
  • Perkins Brailler
  • Refreshable braille display
  • Slate and stylus
  • Braigo
People
  • Louis Braille
  • Charles Barbier
  • Róża Czacka
  • Valentin Haüy
  • Harris Mowbray
  • Thakur Vishva Narain Singh
  • Sabriye Tenberken
  • William Bell Wait
Organisations
  • Braille Institute of America
  • Braille Without Borders
  • Japan Braille Library
  • National Braille Association
  • Blindness organizations
  • Schools for the blind
  • American Printing House for the Blind
Other tactile alphabets
  • Decapoint
  • Moon type
  • New York Point
  • Night writing
  • Vibratese
Related topics
  • Accessible publishing
  • Braille literacy
  • RoboBraille
  • v
  • t
  • e
Malayalam literature
Organisations
  • Kerala Sahitya Akademi
  • Kerala Sasthra Sahithya Parishad
  • Purogamana Kala Sahitya Sangham
  • Sahithya Pravarthaka Co-operative Society
Literary awards
  • Abu Dhabi Sakthi Award
  • Asan Smaraka Kavitha Puraskaram
  • Cherukad Award
  • Edasseri Award
  • Ezhuthachan Puraskaram
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Biography and Autobiography
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Children's Literature
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Drama
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Humour
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Literary Criticism
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Miscellaneous Works
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Novel
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Overall Contributions
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Poetry
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Scholarly Literature
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Story
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Translation
  • Kerala Sahitya Akademi Award for Travelogue
  • Kerala Sahitya Akademi Fellowship
  • Mathrubhumi Literary Award
  • Muttathu Varkey Award
  • O. N. V. Literary Award
  • O. V. Vijayan Literary Award
  • Odakkuzhal Award
  • Padmarajan Award
  • P. Kesavadev Literary Award
  • Ulloor Award
  • Vallathol Award
  • Vayalar Award
Fiction writers
  • Ajijesh Pachat
  • Akbar Kakkattil
  • Anand
  • Anita Nair
  • Anoop Sasikumar
  • Appu Nedungadi
  • Ashitha
  • Ashtamoorthi K. V.
  • Aymanam John
  • Babu Bharadwaj
  • B. M. Suhara
  • B. Sandhya
  • C. Radhakrishnan
  • C. V. Balakrishnan
  • C. V. Raman Pillai
  • C. V. Sreeraman
  • Chandramathi
  • Cherukad
  • E. Harikumar
  • E. Vasu
  • G. R. Indugopan
  • George Onakkoor
  • Gracy
  • I. K. K. Menon
  • Jayasree Kalathil
  • John Abraham
  • Jose Panachippuram
  • Joy J. Kaimaparamban
  • K. J. Baby
  • Arch Deacon Koshy
  • K. L. Mohana Varma
  • K. N. Ezhuthachan
  • K. P. Nirmal Kumar
  • K. P. Ramanunni
  • K. R. Meera
  • K. Rekha
  • K. Surendran
  • K. P. Joseph Kalarickal
  • K. Thayat
  • Kainikkara Padmanabha Pillai
  • Kakkanadan
  • Kamala Surayya
  • Kanam EJ
  • Karunakaran
  • Karoor Neelakanta Pillai
  • Khadija Mumtaz
  • Kottayam Pushpanath
  • Kovilan
  • K. V. Anoop
  • Lajo Jose
  • Lalithambika Antharjanam
  • M. Govindan
  • M. Mukundan
  • M. Sukumaran
  • M. T. Vasudevan Nair
  • Madampu Kunjukuttan
  • Madhupal
  • Malayath Appunni
  • Malayattoor Ramakrishnan
  • Mallika Yunis
  • Muttathu Varkey
  • N. Mohanan
  • N. N. Pisharody
  • N. P. Chellappan Nair
  • N. P. Mohammed
  • N. S. Madhavan
  • Nandanar
  • Narayan
  • O. V. Vijayan
  • Omchery N. N. Pillai
  • Oyyarathu Chandu Menon
  • P. Ayyaneth
  • P. Surendran
  • P. F. Mathews
  • P. K. Balakrishnan
  • P. Kesavadev
  • P. R. Nathan
  • P. R. Shyamala
  • P. Surendran
  • P. Valsala
  • Padmarajan
  • Pamman
  • Parappurath
  • Pattathuvila Karunakaran
  • Paul Chirakkarode
  • Paul Zacharia
  • Perumbadavam Sreedharan
  • Ponjikkara Rafi
  • Ponkunnam Varkey
  • Punathil Kunjabdulla
  • Raghunath Paleri
  • S. Hareesh
  • S. K. Pottekkatt
  • Santhosh Aechikkanam
  • Sarah Joseph
  • Sarah Thomas
  • Savithri Rajeevan
  • Socrates K. Valath
  • Sudhakar Mangalodayam
  • Sethu
  • Shihabuddin Poythumkadavu
  • Sohanlal
  • Sreekrishnapuram Krishnankutty
  • Subhash Chandran
  • T. P. Rajeevan
  • T. Padmanabhan
  • T. V. Kochubava
  • T. V. Varkey
  • Tatapuram Sukumaran
  • Thakazhi Sivasankara Pillai
  • Thikkodiyan
  • Thomas Joseph
  • U. A. Khader
  • U. K. Kumaran
  • Unnikrishnan Puthur
  • Unnikrishnan Thiruvazhiyode
  • Uroob
  • V. K. N.
  • V. P. Sivakumar
  • Vaikom Muhammad Basheer
  • Vallachira Madhavan
  • Vengayil Kunhiraman Nayanar
  • Vilasini
  • Vinoy Thomas
Poets
  • A. Ayyappan
  • A. C. Sreehari
  • A. R. Raja Raja Varma
  • Akkitham Achuthan Namboothiri
  • Arnos Pathiri
  • Attoor Ravi Varma
  • Balachandran Chullikkad
  • Balamani Amma
  • Bodheswaran
  • Chandiroor Divakaran
  • Changampuzha Krishna Pillai
  • Cherukad
  • Cherusseri Namboothiri
  • D. Vinayachandran
  • Edappalli Raghavan Pillai
  • Edasseri Govindan Nair
  • G. Shankara Kurup
  • Irayimman Thampi
  • K. Ayyappa Paniker
  • K. C. Kesava Pillai
  • K. V. Ramakrishnan
  • Kadammanitta Ramakrishnan
  • Kadathanat Madhavi Amma
  • Kadavanad Kuttikrishnan
  • Kamala Surayya
  • Kattakayam Cherian Mappillai
  • Kavitha Balakrishnan
  • Kumaran Asan
  • Kunchan Nambiar
  • Kureepuzha Sreekumar
  • Lalitha Lenin
  • M. Govindan
  • M. P. Appan
  • M. S. Banesh
  • Manoj Kuroor
  • Mary John Thottam
  • Mohanakrishnan Kaladi
  • Moyinkutty Vaidyar
  • N. N. Kakkad
  • N. V. Krishna Warrier
  • Nalapat Narayana Menon
  • Nellikkal Muraleedharan
  • Niranam poets
  • O. N. V. Kurup
  • Olappamanna Subramanian Namboothirippad
  • P. Kunhiraman Nair
  • P. P. Ramachandran
  • Pala Narayanan Nair
  • Poonthanam Namboothiri
  • Pulikkottil Hyder
  • Punaloor Balan
  • Puthussery Ramachandran
  • S. Joseph
  • Satchidanandan
  • Satyan Madakkara
  • Savithri Rajeevan
  • Sugathakumari
  • Thirunalloor Karunakaran
  • Tholan
  • Thunchaththu Ezhuthachan
  • Ulloor S. Parameswara Iyer
  • Unnayi Variyar
  • V. Madhusoodanan Nair
  • V. C. Balakrishna Panicker
  • V. M. Girija
  • Vadakkumkur Rajarajavarmaraja
  • Vallathol Narayana Menon
  • Vayalar Ramavarma
  • Veerankutty
  • Vennikkulam Gopala Kurup
  • Vijayalakshmi
  • Vishnunarayanan Namboothiri
  • V Madhusoodanan Nair
  • Vyloppilli Sreedhara Menon
  • Sreedevi Kakkad
Playwrights
  • C. J. Thomas
  • C. L. Jose
  • C. N. Sreekantan Nair
  • Cherukad
  • G. Sankara Pillai
  • K. T. Muhammed
  • M. Govindan
  • Nalapat Narayana Menon
  • S. L. Puram Sadanandan
  • Thoppil Bhasi
  • T. N. Gopinathan Nair
  • V. T. Bhattathiripad
Children's literature
  • Oommen Mammen
  • Malayath Appunni
  • P. Narendranath
  • Sumangala
  • Shebaly
  • Sippy Pallippuram
  • Kiliroor Radhakrishnan
Essayists/Critics
  • Annie Thayyil
  • C. N. Ahmad Moulavi
  • C. S. Venkiteswaran
  • Joseph Mundassery
  • K. M. Daniel
  • K. P. Appan
  • K. P. Sankaran
  • K. Damodaran
  • K. M. George
  • Kesari Balakrishna Pillai
  • Kozhikodan
  • Kuttikrishna Marar
  • Kuttipuzha Krishna Pillai
  • M. K. Sanu
  • M. Krishnan Nair (author)
  • M. Leelavathy
  • M. N. Karassery
  • M. N. Vijayan
  • M. P. Paul
  • M. R. Chandrasekharan
  • Narendra Prasad
  • O. V. Vijayan
  • P. Surendran
  • S. Guptan Nair
  • S. Rajasekharan
  • Sabeena Rafi
  • Sanjayan
  • Sukumar Azhikode
  • V. C. Sreejan
  • V. T. Bhattathiripad
  • Vijayakrishnan
  • V. V. K. Valath
Scholars and
Grammarians
  • A. R. Raja Raja Varma
  • Arnos Paathiri
  • George Mathan
  • Hermann Gundert
  • Jyeṣṭhadeva
  • Kerala Varma Valiya Koil Thampuran
  • Kottarathil Sankunni
  • Krishna Chaithanya
  • R. Narayana Panickar
  • Vadakkumkur Rajarajavarmaraja
Translators
  • Oommen Mammen
  • Leela Devi
  • M. K. Kumaran
  • M. N. Sathyaardhi
  • N. K. Damodaran
  • Nileena Abraham
Genre
  • Champukkal
  • Drama
  • Kilippattu
  • Manipravalam
  • Novel
  • Vadakkan Pattukal
  • Venmani School
  • Vanchippattu
Novels
  • Aalahayude Penmakkal
  • Aalohari Anandam
  • Aadujeevitham
  • Aarachaar
  • Akkapporinte Irupathu Nasrani Varshangal
  • Anal Haq
  • Anargha Nimisham
  • Anuragathinte Dinangal
  • Agnisakshi
  • Ara Nazhika Neram
  • Arabi Ponnu
  • Arohanam
  • Asuravithu
  • Avakasikal
  • Ayussinte Pusthakam
  • Balyakalasakhi
  • Barsa
  • Chemmeen
  • Cheviyorkkuka! Anthimakahalam
  • Daivathinte Vikrithikal
  • Delhi Gadhakal
  • Enmakaje
  • Ente Katha
  • Ente Thankam
  • Francis Itty Cora
  • Gurusagaram
  • Indulekha
  • Kaalam
  • Kayar
  • Kesavante Vilapangal
  • Khasakkinte Itihasam
  • Kocharethi
  • Kundalatha
  • Manju (novel)
  • Manushyanu Oru Aamukham
  • Maranathinte Nizhalil
  • Marthandavarma
  • Mathilukal
  • Maya
  • Mayyazhippuzhayude Theerangalil
  • Mucheettukalikkarante Makal
  • Mullappoo Niramulla Pakalukal
  • Muthassi
  • Naadan Premam
  • Naalukettu
  • Nakshathrangale Kaaval
  • Ntuppuppakkoranendarnnu
  • Odayil Ninnu
  • Ormayude Arakal
  • Oru Desathinte Katha
  • Oru Sankeerthanam Pole
  • Oru Theruvinte Katha
  • Othappu
  • Paleri Manikyam: Oru Pathirakolapathakathinte Katha
  • Pathummayude Aadu
  • Peruvazhiyambalam
  • Ponni
  • Pravasam
  • Premalekhanam
  • Randamoozham
  • Randidangazhi
  • Rathinirvedam
  • Sarada
  • Shabdangal
  • Smarakasilakal
  • Sufi Paranja Katha
  • Sundarikalum Sundaranmarum
  • Thottiyude Makan
  • Ummachu
  • Vasanavikriti
  • Vasanthathile Poomarangal
  • Verukal
  • Viddikalude Swargam
  • Visappu
  • Yakshi
  • Yanthram
Treatises
  • Aithihyamala
  • Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum
  • Kerala Panineeyam
  • Nātyakalpadrumam
  • Sarvavijnanakosam
  • State Institute of Encyclopaedic Publications
  • Viswasahityavijnanakosam
  • Yuktibhāṣā
Poems
  • Atmopadesa Śatakam
  • Daiva Daśakaṁ
  • Jnanappana
  • Omanathinkal Kidavo
  • Makarakoythu
  • Puthen Pana
  • Ramanan (play in verse)
  • Rani (poem)
  • Sree Bhoothanaathopakhyaanam
  • Unnuneeli Sandesam
  • Kuchelavritham Vanchippattu
  • Krishnagatha
Assorted articles
  • Arabi Malayalam
  • Arabi Malayalam script
  • Chakara
  • Malayalam grammar
  • Malayalam poetry
  • Mathrubhumi Yearbook
  • Jewish copper plate
  • Judeo-Malayalam
  • Malayalam script
  • Malayalam triumvirate poets
  • Malayanma
  • Mannan language
  • Mappila dialect
  • Mozhi (transliteration)
  • Mullu Kurumba language
  • Pandy Malayalam
  • Romanisation of Malayalam
  • Templates
  • Category
  • WikiProject
  • flag India portal
Portals:
  • icon Language
  • icon Linguistics
  • icon Writing
  • icon Constructed languages
Retrieved from "https://teknopedia.ac.id/w/index.php?title=Malayalam_script&oldid=1340099982"
Categories:
  • Malayalam script
  • Brahmic scripts
  • Malayalam language
Hidden categories:
  • Articles containing Malayalam-language text
  • Pages with plain IPA
  • Articles containing Tamil-language text
  • CS1: unfit URL
  • All articles with dead external links
  • Articles with dead external links from March 2020
  • Articles with permanently dead external links
  • CS1 maint: deprecated archival service
  • Webarchive template wayback links
  • CS1 Malayalam-language sources (ml)
  • Articles with short description
  • Short description matches Wikidata
  • Use dmy dates from March 2024
  • Scripts with ISO 15924 four-letter codes
  • Pages with Malayalam IPA
  • Articles containing Sanskrit-language text
  • Articles containing Hindi-language text
  • Articles containing explicitly cited English-language text
  • Articles containing Greek-language text
  • Commons category link from Wikidata

  • indonesia
  • Polski
  • العربية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصرى
  • Nederlands
  • 日本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українська
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русский
Sunting pranala
url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url url
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id